— Даже когда мы сотрудничаем, мы, кажется, не очень-то
помогаем друг другу, а? — раздраженно спросил Мейсон.
— И это вы говорите мне? — ответил вопросом на вопрос Трэгг.
— Ладно, мистер Мейсон, не беспокойтесь. Я займусь мистером Л.К. Спинни,
который проживает в Сан-Франциско или, возможно, в Бейкерсфилде. Так?
— Очень может быть.
Не сводя с Мейсона глаз, Трэгг сказал:
— Хорошо, хорошо, я уж вытащу для вас из огня этот каштан…
Как выглядит миссис Уорфилд?
— Года тридцать два, усталый вид, голубые глаза,
светло-русые волосы, покатые плечи, рост средний, худощавая. Когда я ее видел в
последний раз, была одета в синий костюм.
Трэгг поднял телефонную трубку, вызвал управление и сказал:
— Объявляю розыск некой миссис Уорфилд из Нового Орлеана,
которая вчера вечером зарегистрировалась в отеле «Гейтвью» под именем Лоис
Уорфилд. Выписалась из отеля в течение последнего часа. Проверьте все рестораны
поблизости. Ей за тридцать, худощавая, среднего роста, глаза голубые, волосы
светло-русые, выглядит усталой, одета в синий костюм. Она мне чертовски нужна.
Поспешите.
Он бросил трубку на рычаг.
— А мы вам больше не нужны? — осведомился Мейсон.
Трэгг усмехнулся:
— Черт побери, нет!
Снова оказавшись на улице, Мейсон сказал:
— Я думал, он все-таки заставит нас побегать за Спинни, коль
уж считает, что я скрываю от него то, что знаю об этом типе.
— Вполне мог бы, — пробормотал Дрейк. — Но почему он не
упомянул о ее вещах в комнате Грили?
— Пытается устроить нам ловушку… Так что действуй
осторожней, Пол. А пока я загляну в телефонную книгу, не числится ли там Эдлер
Грили. Если да, мы тут же нанесем ему краткий визит. Пока Трэгг будет
разбираться с тем, что мы ему подкинули, мы сделаем следующий шаг.
Глава 13
Это был двухквартирный дом в очень дорогом районе. Шеренга
зеленых пальм окаймляла фасад из белого камня.
На звонок вышла цветная горничная.
Мейсон протянул визитную карточку.
— Я хотел бы видеть миссис Грили, если она дома. Пожалуйста,
передайте ей, что это крайне важно.
Девушка взяла карточку, прочитала ее, внимательно посмотрела
на Мейсона, сказала:
— Одну минуточку, пожалуйста, — и стала подниматься по
лестнице.
Вернулась она очень быстро.
— Миссис Грили вас примет, сэр.
Мейсона провели в гостиную. Темная массивная мебель, толстые
ковры и несколько тщательно подобранных картин, оригиналов, создавали атмосферу
подлинной роскоши. Над камином висела фотография того самого человека, труп
которого Мейсон видел в отеле «Гейтвью».
Миссис Грили было, очевидно, тридцать с небольшим. Это была
женщина, которая могла быть любезной хозяйкой, не выказывая при этом никаких
признаков дружеской привязанности, которая, совершенно очевидно, часто
устраивала приемы, часто выезжала сама и не терялась ни при каких
обстоятельствах.
Разглядывая Мейсона с откровенным любопытством, она сказала:
— Я слышала о вас, мистер Мейсон, и читала о судебных
процессах с вашим участием. Прошу вас, садитесь.
Усевшись, Мейсон заговорил:
— Моя миссия не из приятных, миссис Грили. Речь пойдет о
вашем супруге.
Он замолчал.
Она живо ответила:
— Мне очень жаль, мистер Мейсон. Вы не сможете с ним
повидаться. Он в Сан-Франциско.
— Вам известно, когда он уехал?
— Да, конечно. Его вызвали довольно неожиданно вчера
вечером.
— Он часто бывает в Сан-Франциско?
— Да, он ездит туда регулярно по своим делам. Вы не могли бы
объяснить причину своих расспросов, мистер Мейсон?
— Откровенно говоря, миссис Грили, я расследую автомобильную
катастрофу, в которой был замешан ваш муж.
— Эдлер угодил в автомобильную катастрофу?
Адвокат кивнул.
— Вы ведь не вчерашний день имеете в виду? Скажите, мистер
Мейсон, он не ранен?
— Нет, нет. Это случилось несколько дней назад.
— Неужели? Он не обмолвился мне об этом ни словом. Правда, я
заметила синяк… Не могли бы вы объяснить, мистер Мейсон, что вы имеете в виду?
— Ваш муж был в Сан-Франциско в прошлую среду?
— Он часто туда ездит.
— И сам водит машину?
— Боже правый, нет! Во всяком случае, не отсюда до
Сан-Франциско. В Сан-Франциско он летает самолетом или ездит ночным поездом, но
обычно самолетом. Иногда вылетает ранним утренним рейсом и возвращается ночным
поездом.
— Еще один вопрос. Не могли бы вы сказать, знаком ли мистер
Грили с кинопродюсером мистером Хоманом?
— Да, конечно. Впрочем, подождите одну минуточку. Я не знаю,
встречался ли он с мистером Хоманом лично или это телефонное знакомство. Но мне
известно, что он выполняет кое-какие поручения мистера Хомана. Помнится,
недавно мы были в кино, на экране промелькнуло имя мистера Хомана, и Эдлер мне
сказал, что Хоман один из его клиентов. Ну, я была приятно удивлена.
— Миссис Грили, не упоминал ли ваш муж о том, что недавно
попал в автомобильную катастрофу?
— Нет.
— Не заметили ли вы у него синяков или каких-то ушибов,
затрудняющих движение?
— Разве что слегка… Мистер Мейсон, почему вы задаете мне эти
вопросы? Логичнее было бы расспросить самого Эдлера.
— К сожалению, это исключается.
— У него в офисе знают, как его найти. Вы можете поговорить
с ним по телефону.
— В его офисе ответили, что они не знают, когда я смогу с
ним связаться.
Она улыбнулась:
— Вам они могли так ответить, но мне-то все скажут.
— Вчера вечером он был здесь?
— Нет. Я же сказала, его вызвали в Сан-Франциско, назад он
должен был вернуться либо утренним поездом, либо ночным.
— Вам никогда не приходило в голову, что ваш муж мог
изменить свои планы или… сказать вам, что он находится в одном месте, хотя на
самом деле был в другом?
Она рассмеялась ему в лицо:
— Вы пытаетесь деликатно спросить, не приходило ли мне в
голову, что мой муж меня обманывает?