Остров - читать онлайн книгу. Автор: Келли Тейлор cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров | Автор книги - Келли Тейлор

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

А воду нужно кипятить.

Вздохнув, Дэнни вновь тянется за топором. Вдруг в отдалении раздается вскрик, треск ломающихся веток и глухой удар, от которых с деревьев с пронзительным криком разлетаются птицы.

– Помогите! – доносится до него призыв Майло. – Кто-нибудь! На помощь!


Тяжело дыша и обливаясь по́том, Дэнни несется через джунгли к тому месту, откуда раздавались крики Майло. Внезапно возникшая перед ним рука бьет его прямо в живот, заставляя вскрикнуть.

– Осторожно! – предупреждает голос Джефферсона над ухом. – Иначе тоже свалишься.

В шаге от Дэнни простирается большая яма – не меньше полутора метров в диаметре и метра три в глубину. На самом дне, в груде листьев и сломанных веток валяется Майло, схватившись за лодыжку и тяжело дыша. Джефферсон обходит яму, осторожно ступая по краю, затем приседает, нагибается и тянется к Майло, задевая пальцами макушку, из-за чего тот испуганно вскрикивает.

– Эй, все нормально, это я, – успокаивает его Джефферсон. – Дай руку, я тебя вытащу.

Майло с трудом поворачивается, и тут Дэнни замечает нечто такое, от чего едва не вскрикивает: скручиваясь и изгибаясь, по противоположному склону ямы ползет вверх кобра. Окаменев, Дэнни следит за ней, не в силах отвести взгляда, и вздрагивает, когда змея, почти уже поднявшись, срывается на дно.

– Скорее, ну же, – бормочет Дэнни, когда Майло хватается за руку Джефферсона, и тот начинает тащить вверх более высокого и крепкого товарища.

Майло поднимает поврежденную ногу на откос ямы, пытаясь вскарабкаться, однако вскрикивает от боли и падает обратно, едва не утянув за собой Джефферсона.

Змея, будто почувствовав вибрацию от его падения, ползет к нему, оставляя зигзагообразный след.

Дэнни прижимает руку к животу и молчит, боясь напугать друга предупреждением. Когда им было по одиннадцать, они ходили в зоопарк; Майло наотрез отказался даже приближаться к террариуму, а о том, чтобы позволить положить змею себе на плечи для снимка, как делали остальные, и речи быть не могло.

– Мне бы не помешала помощь! – зовет Джефферсон.

– Ой, конечно, иду!

Не отрывая взгляда от змеи, Дэнни осторожно обходит яму по краю.

– Хватаем каждый по руке, – говорит Джефферсон, – и тянем на счет три, ясно?

Подойдя к Джефферсону, Дэнни понимает, почему тот не испугался змеи – Майло ее загораживает.

– Готов? Раз, два, три!

Дэнни упирается пятками шлепанцев в землю и тянет изо всех сил. Слышно, как Майло пыхтит и карабкается, а затем – бух! – все трое кучей падают на груду листьев и растительности.

Глава 11
Джесси

Все собрались вокруг Майло, который сидит у костра с влажным полотенцем на лодыжке.

– Я услышал какой-то свист, – рассказывает он, – и сперва не обратил на него особого внимания, думал, просто птица, а потом… Мне показалось, будто кто-то насвистывает мелодию.

– Возможно, скворец, – деловито вставляет Джефферс. – Я на тайском рынке видел скворца, который умел имитировать речь. Если на острове до нас бывали люди…

– Ладно, мы поняли! – обрывает его Мэг. – Ты у нас эксперт по местной флоре и фауне. Может, дашь ему закончить?

– Я просто пытался найти логическое объяснение, только и всего. – Джефферс пожимает плечами и оборачивается к пострадавшему, который продолжает:

– Так вот, я крикнул: «Кто здесь?» – и, не получив ответа, пошел на свист, а в следующее мгновение уже летел вниз… – Он разводит руками. – Здрасьте, уважаемая дыра в земле.

Онор сбита с толку.

– Как же ты ее не заметил?

– Потому что ее там не было!

– Не было – а потом просто появилась? – спрашиваю я, и Майло поворачивается ко мне. Впервые за весь день наши взгляды встречаются, и у меня вспыхивают щеки.

Мы еще не заговаривали о едва не произошедшем вчера вечером. Когда Дэнни предложил поплавать голышом, Майло тут же вскочил на ноги, стянул с себя одежду и бросился в море, напоследок спросив лишь: «Ты с нами, Джесси?» Затем к нему присоединился Дэнни – его белый зад чуть ли не светился под луной, – а я направилась обратно в лагерь. Когда они вернулись, болтая и дурачась, я притворилась спящей. Слушая, как они возились в поисках одежды и спальных мешков, я сказала себе: если Майло действительно в меня влюблен, то ляжет со мной. Однако он повалился на противоположной стороне, рядом с Дэнни и Онор.

– Не было никакой ямы, – настаивает Майло. – Почва самая обычная: куча листьев, веток, мха и прочей хрени.

– Это была ловушка, – заявляет Джефферс, захлопывая книгу, которую изучал последние минут пять. Все на него вылупились, он же невозмутимо продолжает: – Вероятно, яма там уже давно, просто ее замаскировали.

– С чего ты взял? – требовательно спрашивает Мэг.

– Земля сухая, растет трава…

– Да нет, с чего ты взял, что яму замаскировали?

– Я ее внимательно изучил, когда Дэнни повел Майло обратно. Ветки на дне ямы поломаны. Я их соединил, и они оказались достаточно длинными, чтобы перекрыть диаметр ямы. Видимо, сверху их еще припорошили листьями и мхом.

– Может, яму оставили предыдущие гости? – предполагаю я.

– Или, – Майло ловит мой взгляд, – мы были правы и на острове действительно есть другие.

– Какие еще другие? – недоуменно оглядывает нас Мэг.

– Мы просто подумали, – поясняю я, – раз остров такой большой, вполне возможно, что хозяин сдал вторую половину кому-то еще.

– Не нравится мне эта теория, – говорит Онор и прижимается к Дэнни, который обнимает ее за плечи. – Жуть берет.

– Значит, надо сходить туда и проверить. – Дэнни говорит впервые с тех пор, как парни вернулись из джунглей, при этом у него было такое потрясенное выражение лица, будто не Майло в яму угодил, а он.

Мэг поднимает руку, привлекая к себе внимание:

– Я не против этой затеи.

– И я, – соглашаюсь.

Джефферсон качает головой:

– Нужно придерживаться плана.

Дэнни удивленно вскидывает брови:

– Ты шутишь? Есть вероятность, что на острове живет другая группа, которая нам гадит, а ты предлагаешь сидеть на попе ровно, чинить сети и валить деревья?

– Именно так. Наша первостепенная задача – выжить.

– Поэтому и нужно убедиться, что мы на острове одни! Погляди на девчонок, они же до смерти напуганы!

– Эй! – возражаю я. – Я не жалуюсь.

– Я тоже, – сурово смотрит на него Мэг.

– Ну и ладно. Только если тут все же есть другие, они наверняка опять нас подслушивают, как подслушали разговор о фобиях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению