Мейсон взглянул на Дрейка:
– Эвелин Уайтинг?
– Да. Та сиделка, что сопровождала человека со сломанной
шеей.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
Мейсон обратился к Дрейку:
– Вот и ответ, Пол. Делла вспомнила материал и поехала
проверить. Эвелин Уайтинг со вчерашнего утра живет в горном коттедже, а Ивс
отсутствовал весь вечер. Он отъявленный негодяй и способен на все. Если Делла
могла обвинить в чем-то Эвелин Уайтинг, то…
Дрейк потянулся к телефону.
Мейсон сказал:
– Подбери группу опытных вооруженных сыщиков, Пол. Мы поедем
обратно в ту горную хижину. Теперь я вспоминаю, что Ивс был чем-то встревожен,
когда приехал, и слишком уж старался мне угодить.
Дрейк связался со своей конторой:
– Приготовьте мне человек шесть понадежнее с полным
вооружением и гранатами со слезоточивым газом. И пару помощников шерифа.
– В чем дело? – недоумевающе спросила Бэлл.
– Пропала Делла Стрит, – сказал адвокат. – Она вышла из
отеля утром, и с тех пор от нее не было известий. Вероятно, она попыталась
установить происхождение этого шелкового лоскутка.
– Я могу помочь вам чем-нибудь? – спросила Бэлл.
– Да. Останьтесь здесь за секретаршу, – сказал адвокат. –
Принимайте все поступающие сообщения, и когда я позвоню, дадите мне полный
отчет. Пол, предупреди своих служащих, чтобы они передавали информацию Бэлл.
Мейсон вынул из чемодана кобуру с револьвером и пристегнул к
поясу.
– Поехали, Пол, – сказал он детективу. – У нас мало времени.
Предупреди своих агентов, чтобы они направились в Санта-Крус-Маунтенс.
Глава 13
Две машины с вооруженными детективами грохотали по мощеной
дороге, петлявшей среди холмов, поросших секвойями. Оранжевая молодая луна
висела на золотистом закатном небе. За рулем автомобилей сидели водители,
хорошо знавшие свое дело. Они вели машины на высокой скорости, чуть
притормаживая на поворотах.
Дрейк сказал:
– У тебя есть план действий, Перри? Нам бы хотелось, по
возможности, избежать шума.
– Мне нужно выяснить, знает ли Ивс что-нибудь о Делле Стрит,
– ответил Мейсон. – Если он пойдет на обострение, то я не отступлю.
– Судя по всему, он пойдет, – заметил Дрейк.
– Значит, и я не отступлю.
– Как ты думаешь, какое отношение к этому имеет Эвелин
Уайтинг? – спросил детектив.
– Пока не знаю, – признался адвокат. – Они что-то утаивают.
Не представляю, как кусок из ее платья попал на перила.
– Ну, в конце концов, мы можем спросить ее, – заметил Дрейк.
– Когда мы найдем Деллу, мне нужно будет обо всем хорошенько
подумать, – сказал Мейсон. – Мне кажется, Пол, что это дело имеет простое
логическое решение, но я не вижу его в данный момент, потому что моя голова
занята Деллой.
– По-моему, ты ошибаешься, нападая такими силами на Ивса, –
возразил Дрейк. – Лучше было бы открыть перед ним все карты… Послушай, Перри, а
почему бы тебе не связаться с ним через Ван Денси?
– Почему именно Ван Денси?
– Он защищал его в последнем деле об убийстве. Может быть,
ему удалось бы уговорить Ивса стать сговорчивее.
– Только не этому крючкотвору, – ответил Мейсон. – Ему
сейчас хватает своих забот.
– Но почему не попытаться?
– Я предпочитаю действовать самостоятельно, Пол, – заявил
Мейсон. – Когда я разговариваю с человеком, у меня складывается точное
впечатление, говорит он мне правду или нет. Я уверен, что если я, глядя Ивсу в
глаза, спрошу, известно ли ему, где находится Делла, то буду знать, сказал он
мне правду или солгал.
– Хорошо. Предположим, он солгал. Тогда что? – спросил
Дрейк.
– Тогда я арестую его, – ответил Мейсон.
– Арестуешь?
– Да. Мало кому известно, – сказал Мейсон, – что есть такой
закон, по которому простой гражданин может арестовать уголовника, если
преступление налицо и имеются серьезные основания полагать, что он совершил
его.
– Но у тебя должны быть серьезные основания, – предупредил
Дрейк.
– Они у меня будут, – ответил Мейсон.
Следующие полчаса они проехали в молчании. Потом Мейсон
сказал шоферу:
– Следующий поворот. Наберите побольше скорости, потом
заглушите мотор и катитесь по инерции. Остановитесь у подножия холма и
выключите фары.
Машина остановилась. Мейсон вышел, и сыщики обступили его.
– Окружите дом, – приказал он им. – Стрелять только в случае
необходимости, из дома никого не выпускать. Лучше пользоваться не револьверами,
а гранатами со слезоточивым газом и дубинками. Я сейчас войду в дом.
– Все ясно, – сказал один из агентов.
Мейсон и Дрейк дождались, когда сыщики окружили дом, и
направились к нему. Хижина была темной и молчаливой.
– Я пойду первым, – сказал Мейсон Дрейку.
– Нет, – возразил тот. – Мы пойдем вместе.
Под ногами хрустела гравийная дорожка. Адвокат поднялся на крыльцо
и постучал в дверь. Никто не ответил. Он толкнул дверь и повернул ручку. Она
была заперта.
Адвокат подошел к окну, зажег фонарик и посветил.
– Не надо, Перри, – предостерег его Дрейк. – Это чертовски
опасно. Ивс может выстрелить…
– Не мешай, Пол, – сказал Мейсон. – Надо же что-то делать.
Он вышиб ногой стекло, сунул руку в разбитое окно, открыл
задвижку, поднял раму и пролез в комнату.
– Ты со мной, Пол? – спросил он.
Дрейк на секунду заколебался, потом последовал за Мейсоном.
Тот обвел лучом фонарика комнату, нашел выключатель и зажег
свет.
– Ты отдаешь себе отчет в том, куда мы попали, если нас
застанут? – спросил Дрейк.
– Отдаю, – отсутствующим тоном сказал Мейсон, – но меня это
мало волнует. Я хочу осмотреть весь дом.
После тщательного обыска стало ясно, что Ивсы исчезли.
– Нас провели, как простаков, – сказал Мейсон. – История с
показаниями Эвелин Уайтинг была для них только предлогом избавиться от меня.
Как только мы ушли, они собрали вещи и испарились.
– Что же нам теперь делать? – спросил Дрейк.