Поцелуй льда и снега - читать онлайн книгу. Автор: Азука Лионера cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй льда и снега | Автор книги - Азука Лионера

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Можешь на это рассчитывать.

– Теперь мне любопытно, – бормочет Вальдур. – Что случилось в конюшне?

– Ничего, что бы тебя волновало, – ворчит Леандр, который присоединяется к нам. Он понижает голос. – И, пожалуйста, следите за тем, что вы здесь говорите. Даже если что-то очевидно для вас, до сих пор нам удавалось пресекать все слухи в зародыше, потому что мы никогда не бываем наедине.

Как можно незаметней я провожу пальцем по тыльной стороне его ладони.

– Спасибо, что привел их сюда. Это на самом деле много значит для меня.

Он слегка кивает мне.

– Не за что, принцесса.

– Это… все? – удивленно, но, к счастью, тихо спрашивает Вальдур. – Ничего больше? Ни поцелуя, ни…

– Нет, – бормочу я, не отрывая взгляда от Леандра. – Это все.

Глава 40
Леандр

Идея привезти жителей Бразании была спонтанной, и я не знал, как Давина отреагирует на это, но ее улыбка развеяла все сомнения. Несколько недель назад я также написал Гавейну, ритари ее матери, приглашая его, но он отказался, потому что не смог оставить свою госпожу одну. По крайней мере, это означало, что родители Давины не приедут.

В день свадьбы замок напоминает разноцветный пчелиный улей. Мы с Фульком бежим в конюшни, чтобы помочь ухаживать за лошадьми гостей. Конюхи смотрят на меня большими глазами и шепчутся за спиной, почему я позволил занять себя столь грязной работой.

Меня же все устраивает, лишь бы это занимало меня и не давало наделать глупостей.

– Минхер, – бормочет Фульк, пока ухаживает за Элорой, в то время как я пытаюсь накормить Гембранта. Последнего не радует, что хозяйка уже несколько дней не уделяет ему внимания. Что я могу понять. – Вы тоже заметили, что принцесса… бледнее, чем обычно? Она к тому же меньше улыбается и кажется… отсутствующей.

Я надеялся, что Фульк слишком мал, чтобы замечать такие вещи, но, видимо, я ошибался.

– Она наверняка просто нервничает.

Мальчик качает головой.

– Мне она не кажется нервничающей. Скорее… грустной.

– Ты себе это придумал.

– Вы тоже выглядите грустным. И злым.

Я останавливаюсь на середине движения.

– Многие ребята откровенно боялись вас в последние несколько недель, – продолжает парнишка. – Если честно, я иногда тоже. Но я тоже не хочу, чтобы принцесса вышла замуж за короля Эсмонда.

– Фульк, – шиплю я. – Ты не должен так говорить!

– Почему нет? – Он кладет скребок обратно в корзинку к остальным. – Он ударил ее. И он не выглядит так, будто любит принцессу. Он не поклоняется ей и вполовину как мы, – Фульк кивает, чтобы подчеркнуть собственные слова. – Конечно, принцесса была бы счастливее, если бы я женился на ней. Или вы, минхер.

Я должен был бы упрекнуть его. Сказать, чтобы он больше никогда не думал ни о чем подобном. Вместо этого подхожу к нему и кладу руки ему на плечи.

– Мы не всегда получаем то, что хотим, – бормочу я. – Однажды ты это поймешь. Иногда нам приходится принимать решения, которых мы не хотим никогда принимать. Решения, которые служат на благо всех, но разрушают нас самих. Но мы должны терпеть это.

Он морщит нос.

– Вы правы, я не понимаю. А вы?

– Не всегда, – признаю я. – Но я цепляюсь за мысль, что боги знают, что делают, когда подвергают нас суровым испытаниям.

– А что, если они не знают?

Я пожимаю плечами.

– Тогда все, что мы можем сделать, – это как-то продолжать.

* * *

Ближе к обеду больше нет смысла прятаться. Вместе с Фульком я иду в нашу комнату, где мы надеваем костюмы ритари. Когда я застегиваю рубашку, у меня возникает чувство, что я задыхаюсь. Которое не пропадает, даже когда я ослабляю воротник.

Фульк пытается распутать кудри, а я, бросив беглый взгляд в зеркало, провожу рукой по волосам.

Стук в дверь заставляет нас вздрогнуть. Прежде чем успеваю пригласить прибывших войти, Кларис заглядывает в комнату.

– Уже почти пора. Мы ждем вас в соседней комнате.

В моем желудке образуется тугой ледяной комок, когда я жестко киваю.

День, которого я боялся несколько недель, настал. Женщина, которую я люблю, выйдет замуж за другого. Он будет иметь право целовать и прикасаться к ней и быть рядом с ней, в то время как мне придется молча терпеть это.

Я снова проклинаю себя за то, что остался при дворе. Я мог бы уйти и избавить себя от этой боли.

Но правда в том, что я бы просто променял ее на другую боль. Я никогда не смог бы простить себе, если бы оставил Давину одну здесь – среди интриг, корыстных советников и ревнивых любовниц. Как ее ритари, я могу, по крайней мере, защитить ее от этого.

– Вы идете? – уже стоя у дверях, спрашивает Фульк.

У меня ледяные руки, когда я в последний раз проверяю, как сидит одежда. И после я следую за мальчиком в соседнюю комнату.

* * *

Давина сидит на стуле в центре комнаты в кошмарном белом тюле, обвивающем ее фигуру, пока Кларис и Аня кружатся вокруг нее. Без всякого выражения она смотрит в зеркало, позволяя дергать себя за волосы.

– Она выглядит так, словно собралась на собственную казнь, – заговорщически бормочет мне Фульк, когда мы входим в комнату.

– Вы шикарно выглядите, Леандр, – приветствует меня Аня. – И ты тоже, Фульк. Как настоящий рыцарь.

– Ритари, – поправляет ее мальчик.

Аня пожимает плечами и вставляет последнюю заколку в светлые волосы Давины.

– Ну вот, это сделано, – она протягивает руку Уларе, которая сжимает корзиночку, полную лепестков роз.

– Пойдем, нам пора, чтобы своими цветами ты могла показать принцессе дорогу к ее жениху.

Улара хмурится и переводит взгляд с меня на Давину и обратно.

– Но ей нужно сделать всего несколько шагов.

Аня испуганно ахает и закрывает сестренке рот рукой.

– Простите, – бормочет она. – Улара, ты же знаешь, что принцесса выходит замуж за короля. Вот почему мы здесь, помнишь?

– Но почему? – кричит малышка. – Она Леандра…

Прежде чем она успевает закончить фразу, Давина вскакивает на ноги и опускается на колени перед девочкой.

– Помнишь, что я сказала тебе, когда подарила замороженную розу?

Улара кивает:

– Что я должна разбросать, если снова потеряюсь. Ты обещала, что тогда найдешь меня. Я их разбросала, но ты не пришла.

– Я не могла уйти отсюда. Но теперь мне нужна твоя помощь. На этот раз я та, кто должен искать. Ты можешь разбросать цветы, чтобы я смогла это сделать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию