Поцелуй льда и снега - читать онлайн книгу. Автор: Азука Лионера cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй льда и снега | Автор книги - Азука Лионера

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Я знала, что тебе все подойдет, – говорит Грета, вплетая мне в волосы две синие ленты. По большей части она оставляет их распущенными, поэтому они легкими волнами спускаются до моих бедер. Только на макушке и висках она собирает несколько прядей. – Синий – это цвет, который у нас здесь редко встречается, но тебе он прекрасно подходит. Наверняка из-за твоей светлой кожи и почти белых волос.

– Выглядит чудесно, – вздыхаю я. – Я могу оставить его себе?

– Конечно. Мои девочки уже давно выросли из этих вещей. А здесь, у меня, они просто занимают место. – Закончив с волосами, она осматривает меня с головы до ног. – Ты действительно выглядишь как миндам.

Я опускаю глаза и нервно накручиваю прядь. При этом понятия не имею, почему вообще волнуюсь. В своей жизни я носила гораздо более изысканную одежду, но тем не менее чувствую, будто этот костюм сделан для меня.

– Спасибо, – бормочу я.

– Не за что, дитя. А теперь давай посмотрим, понравится ли это и Леандру.

Наверно, в этом и состоит причина моей нервозности. Леандр.

* * *

Грета цепляется за меня и ведет через деревню. Все хижины кажутся недавно построенными и находятся в хорошем состоянии. Меня это удивляет. Какими бы ухоженными ни выглядели эти дома, в них живут простые люди. «Возможно, – говорю я себе, – эта земля особенно богата, так что местные жители могут построить себе новые дома».

Мощеные дорожки, петляющие между хижинами и чудесными садами с травами, более старые и обветшавшие. Я так занята, смотря по сторонам, впитывая все в себя, что несколько раз спотыкаюсь на неровной дороге. Я думала, Грета держится за меня, потому что старая и ей тяжело ходить, но теперь я благодарна ей за поддержку.

Когда мы приближаемся к деревенской площади, которая – если я правильно понимаю – находится почти в самом центре Бразании, я уже издалека слышу голоса мужчин. Все дороги и тропинки ведут туда.

Грета ворчит:

– Леандр снова должен уладить спор. Вот почему я сейчас не завидую мальчику.

– Спор? – переспрашиваю я.

– О земле, скоте и прочем, – отвечает Грета. – Ты удивишься, когда узнаешь, из-за чего люди могут вступить в спор, когда им захочется. – Она искоса бросает на меня взгляд. – Разве во Фриске нет ничего подобного?

– Может быть, я не знаю.

– Правильно, ты работала при дворе. Там все улаживается по-другому. Позволь мне объяснить. – Она тянет меня за собой, пока мы не оказываемся на площади. – Если Леандру не удастся угодить обеим сторонам, это может перерасти в семейный спор, который будет длиться несколько поколений. Подобные разногласия могут повлиять на всю деревню.

Мы с Гретой стоим в стороне от скопления народа. Я и не думала, что в Бразании так много жителей. Все они, кажется, здесь для того, чтобы взглянуть на своего минхера.

Ни при каких обстоятельствах я не хочу беспокоить Леандра, поэтому держусь на заднем плане, хотя больше всего мне хотелось бы протиснуться сквозь толпу, чтобы увидеть его. Он оставил меня с Гретой всего несколько часов назад, но мне кажется, что мы в разлуке уже несколько дней. Время от времени я слышу его раздраженные вздохи, и мне нетрудно представить его мрачное выражение лица. Двое мужчин обвиняют друг друга в краже коровы, и оба утверждают, что являются законными владельцами, и я слушаю нелепые объяснения о том, как она могла попасть на их пастбища.

Однако не проходит много времени, как местные жители начинают поворачиваться ко мне и Грете – но прежде всего ко мне. Они пялятся на меня с неприкрытым любопытством, и я не могу их винить. С моими белоснежными волосами и заостренными ушами я выделяюсь. К тому же я незнакомка, которой они никогда раньше не видели. В таком устоявшемся сообществе, как эта деревня, я незваный гость, которого они совсем не знают. Хотя больше всего на свете мне хочется втянуть голову в плечи и спрятаться за ближайшую хижину, я высоко держу подбородок и приветливо улыбаюсь. Окружающие толкают своих соседей, и вскоре все оборачиваются ко мне. Я напряженно глотаю и чувствую, как моя улыбка гаснет.

– Вы должны слушать суждения юного минхера, а не сворачивать себе шеи, – ругается Грета. – Но если вы все равно таращитесь, дайте нам пройти.

Толпа тут же расступается. Я удивляюсь, какой вес имеют слова Греты, но не обращаю на это внимания, а следую за ней среди жителей деревни. Мои движения скованны, потому что я все еще отчетливо чувствую их пристальные взгляды. В них нет ничего злого, но тем не менее они все равно заставляют меня нервничать.

Когда я поднимаю глаза и смотрю на Леандра, мое сердце начинает бешено колотиться, и все остальное забывается. Он тоже переоделся и сидит, скрестив руки на груди, у стола посреди деревенской площади. Рукава чистой рубашки закатаны до плеч, так что мне ясно видны мускулы. У него напряженное выражение лица, губы сжаты в тонкую линию, как я привыкла. Он, очевидно, не может даже на секунду дольше слушать препирающихся мужчин.

На мгновение его взгляд устремляется ко мне, и он хочет снова отвернуться, но тут же полностью поворачивает голову ко мне. Его рот слегка приоткрывается, мрачное, напряженное выражение исчезает, когда он осматривает меня. Однако его взгляд не вызывает во мне неприятной нервозности, как было с жителями деревни. Блеск, который приводит в волнение стаи бабочек в моем животе, мерцает в глазах Леандра, когда он поднимается, позволяя двум мужчинам продолжать ругаться. Он быстрым шагом подходит ко мне. Когда он, все еще с удивленным выражением лица, останавливается передо мной, я делаю короткий реверанс. Леандр кладет левую руку за спину и берет мою ладонь, целуя тыльную сторону, изящно склонившись передо мной. Прикосновение его губ легкое, едва ощутимое, но этого достаточно, чтобы мою кожу начало покалывать.

Золотые искорки в его глазах сияют ярче, чем обычно, когда он снова смотрит на меня.

– Миндам, – бормочет он так тихо, что только я могу его понять.

Одно лишь то, как он на меня смотрит и как обращается ко мне, заставляет мое сердце пропустить следующий удар. После этого оно бьется слишком быстро, спотыкаясь, будто отчаянно пытается найти правильный путь. На мгновение я не воспринимаю окружающих. Они размываются, становятся неважными. Я вижу перед собой только Леандра и могла бы провести вечность, погружаясь в его взгляд и согреваясь в милой улыбке, которую он демонстрируют слишком редко, но которая на этот раз предназначена только мне.

– Минхер, – говорит один из спорящих мужчин, кланяясь в мою сторону, когда я нехотя отрываюсь от Леандра. – Простите, но мы… еще не услышали решения.

Леандр закатывает глаза и так быстро возвращается в свое мрачное «я», что я не могу удержаться от усмешки.

– Да, – ворчит другой мужчина. – Вы должны сначала позаботиться о своих подданных, прежде чем проводить время с… иностранкой, у которой, вероятно, пусто в голове и нет ничего кроме хорошенького личика…

Леандр резко втягивает воздух и хочет уже повернуться к мужчине, но я быстро кладу руку ему на грудь. Он тут же останавливается и бросает на меня вопросительный взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию