Бессердечный граф - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечный граф | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Обжигающая волна наслаждения, абсолютного, как смерть, прокатилась через его тело. Он дернулся еще несколько раз, хрипло застонал и растянулся на спине. Когда головокружительный экстаз понемногу прошел, его бросило в холод от сознания, что он излился в нее. Он никогда раньше этого не делал ни с одной женщиной: либо прерывал акт совокупления, либо пользовался, для верности, «французскими конвертиками». Теперь ему, возможно, придется заплатить за свою оплошность немыслимую цену.

Кэтлин, обессиленная, лежала на нем, и ее гибкое тело поднималось и опускалось в такт его прерывистому дыханию.

– Мне очень жаль, – услышал он ее шепот. – Я не могла остановиться, просто не могла.

Девон ничего не ответил, обдумывая ситуацию, а она виновато спросила:

– Что же нам теперь делать?

Девон знал, как не допустить беременность, но подробности действий после совокупления всегда были женской епархией. Наконец, он сумел проговорить:

– Я слышал, можно использовать шампанское, – сказал он наконец, хотя понятия не имел, как это можно осуществить.

Впрочем, в любом случае он не собирался рисковать здоровьем Кэтлин.

– Если выпить шампанского, это поможет? – уточнила она с надеждой.

Он мрачно усмехнулся:

– Не думаю… но это уже не имеет значения: принимать меры нужно было срочно, а у нас нет времени.

Давление на ребра причинял ему боль, он приподнял Кэтлин и посадил рядом. С трудом поднявшись, он кое-как привел в порядок свою одежду и подал руку Кэтлин, помогая встать.

Посмотрев на него, Кэтлин побледнела и виновато повторила:

– Мне очень жаль, простите. Уверяю вас: что бы ни случилось, я не буду возлагать ответственность на вас.

Эти слова подействовали на него как искра на порох, и страх мгновенно сменился гневом.

– Черт подери, вы думаете, это что-нибудь меняет? Я и так уже в ответе за бог знает сколько всего, к чему не имел отношения.

Кэтлин ответила с подобающим леди достоинством – насколько это возможно, когда упомянутая леди пытается подтянуть свои панталоны:

– Я не желаю быть включенной в этот список.

– На этот раз не имеет значения, чего вы хотите. Если будет ребенок, никто из нас не сможет сделать вид, что его нет, и он наполовину мой.

Он не мог удержаться, чтобы не посмотреть с ужасом на нижнюю часть ее тела, словно его семя уже укоренилось в ней. Кэтлин попятилась, и этот жест разозлил его еще больше.

– Когда у вас должны начаться месячные? – спросил он, силясь говорить спокойно.

– Через две-три недели. Когда это произойдет, я пришлю вам в Лондон телеграмму.

– Если, а не когда, – уточнил он язвительно. – И вам не придется это делать, потому что вы все равно поедете со мной. Не трудитесь выяснять, почему: я устал объяснять всем в этом забытом Богом месте каждое свое решение.

До того как она успела хоть что-нибудь сказать, он вышел из гостиной, шагая так, словно за ним гнался сам дьявол.

Глава 28

О чудо! Дорога до Лондона по железной дороге заняла всего два часа – по меньшей мере в четыре раза меньше, чем если бы они поехали в экипаже. И это к лучшему, потому что очень скоро стало ясно, что семейство Рейвенел не самые лучшие путешественники. Пандора и Кассандра впервые оказались в поезде и были очень возбуждены: щебетали, восклицали, носились по платформе вокзала как угорелые, умоляя Уэстона купить то карманные издания популярных романов «всего по шиллингу за штуку», то сандвичи, упакованные в очаровательные бумажные коробочки, то носовые платки с пасторальными сценами. Нагруженные сувенирами, они сели в вагон первого класса и захотели непременно попробовать посидеть на каждом месте, прежде чем выбрать, где им больше нравится.

Хелен не могла уехать без орхидеи под названием «Голубая Ванда». Эта орхидея не любила смены мест, но Хелен считала, что цветку будет лучше вместе с ней в Лондоне. Всю дорогу она держала горшок с цветком, длинный хрупкий стебель которого пришлось прикрепить лентой к палочке, на коленях и смотрела на проплывавшие за окном пейзажи.

Кассандра пыталась читать один из купленных романов, и скоро ее укачало. Она закрыла книгу, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Пандора, напротив, не могла усидеть на месте больше нескольких минут кряду и вскакивала, чтобы проверить, каково это стоять в движущемся поезде, бегала по вагону и смотрела в разные окна. Но хуже всех дорогу переносила Клара, камеристка Кэтлин: при малейшем рывке или крене вагона вскрикивала от страха, пока Девон не налил ей бренди, чтобы успокоить нервы, заметив при этом Кэтлин, сидевшей рядом:

– Я же говорил, нужно было посадить ее в вагон второго класса вместе с Саттоном.

Всю неделю после свидания в утренней гостиной они старались по возможности избегать друг друга, а когда бывали вместе, как сейчас, то держались безупречно вежливо, но без намека на интимность.

– Я думала, что с нами она будет чувствовать себя в большей безопасности, – через некоторое время ответила Кэтлин, а заметив, что Клара задремала, запрокинув голову и приоткрыв рот, добавила: – Кажется, после глотка бренди ей стало лучше.

– Глотка? – Девон бросил на нее мрачный взгляд. – Да она выпила уже с полпинты: Пандора последние полчаса то и дело ей подливала.

– Что-о? Почему же вы ничего не сказали?

– Но ведь помогло же.

Кэтлин вскочила и забрала у девушки графин, но та воззрилась на нее круглыми глазами:

– Но Кларе было плохо, вот я ей и помогала.

– Это было очень мило с твоей стороны, но с нее достаточно.

– Не знаю, почему она вдруг заснула. Я выпила почти столько же, но нисколечко не устала.

– Вы пили бренди? – спросил Уэстон с другой стороны купе, поднимая брови.

Пандора встала и пошла к противоположному окну посмотреть на кельтский форт на холме и луг с пасущимся стадом.

– Да. Когда мы переезжали по мосту над водой, я немного нервничала, вот и выпила. Думала, что это лекарство: оно хорошо успокаивает.

– И вы правы. – Уэстон покосился на полупустую бутылку в руках у Кэтлин и снова перевел взгляд на Пандору. – Дорогая, лучше присядьте со мной. К тому времени, когда мы доедем до Лондона, вы будете ничуть не лучше Клары.

– Не говорите глупости! – Пандора плюхнулась на свободное сиденье рядом с ним и захихикала, но уже через минуту уронила голову ему на плечо и засопела.

Наконец они прибыли на вокзал Ватерлоо. Народу здесь было так много, что Девон забеспокоился, как бы их компания не растерялась, и, поднявшись, объявил:

– Экипаж с кучером ждет нас за дебаркадером. Я позову носильщика, чтобы взять вещи у Клары. Все остальные держитесь вместе. Кассандра, даже не думайте убегать за книжками или сувенирами. Хелен, держите свою орхидею покрепче: пока мы будем пробираться через толпу, вас могут толкнуть. Что касается Пандоры…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию