Бессердечный граф - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечный граф | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Кэтлин взяла его и с радостью увидела, что оно от лорда Бервика. Вскрыв конверт, она развернула лист бумаги и начала читать про себя.

Начиналось письмо довольно безобидно: с заверений, что в семье все хорошо, затем шло описание прекрасного чистокровного жеребенка, которого купили недавно, – но в середине лорд Бервик сообщал: «На днях я получил тревожные новости от управляющего фермой вашего отца в Глендаррифе. Хотя он, кажется, не счел нужным сообщить вам, но и не возражал против моего намерения поставить вас в известность, что ваш отец получил травму…»

Кэтлин поставила чашку на блюдце, звук привлек внимание Девона. Одного взгляда на ее белое как полотно, лицо, хватило, чтобы он свернул газету и отложил в сторону.

– Что-то случилось?

– Ничего серьезного… – ответила она, хотя сердце забилось чаще, а дыхание сделалось прерывистым. Она опять посмотрела на письмо и еще раз прочитала этот абзац, пытаясь его осмыслить.

– Это от лорда Бервика: он пишет, что мой отец недавно получил травму, но ему уже лучше.

Она не сознавала, что Девон покинул свое место, пока не обнаружила, что он рядом с ней, и его теплая ладонь накрывает ее руку.

– Так в чем там все-таки дело? – спросил он мягко.

Кэтлин смотрела на письмо в своей руке и пыталась справиться со стеснением в груди.

– Я… я не знаю, как давно это случилось. Кажется, при выездке на крытой арене конь резко вскинул голову и отец ударился головой о деревянную балку перекрытия. – Она замолчала и беспомощно покачала головой. – По словам управляющего, он страдал от боли и плохо соображал. Доктор наложил ему повязку и предписал покой. Он три дня лежал в постели, но сейчас, кажется, с ним все в порядке.

Девон нахмурился.

– Почему вам не сообщили сразу же?

Кэтлин беспомощно пожала плечами.

– Возможно, отец просто не хотел вас тревожить, – предположил Уэстон, стараясь говорить как можно спокойнее.

– Наверное, – выдавила она с трудом.

Но правда заключилась в том, что ее отцу совершенно все равно, будет она за него волноваться или нет. Он никогда не чувствовал к ней никакой нежности, не помнил день ее рождения, не приезжал, чтобы провести с ней этот праздник. После смерти жены он не послал за Кэтлин, не позвал жить с ним дома, а когда погиб Тео и она обратилась к нему за утешением, предупредил, чтобы не рассчитывала на место в его доме, если захочет поселиться в Ирландии. Он тогда предложил ей тогда вернуться к Бервикам или жить самостоятельно.

Будучи столько раз отвергнутой, Кэтлин думала, что это уже перестанет ее ранить, но рана оказалась такой же глубокой, как всегда. Она втайне тешила себя фантазией, что однажды может понадобиться отцу: вдруг он заболеет или получит травму и пошлет за ней. Она бы сразу приехала, окружила его нежной заботой, и у них наконец сложились бы такие отношения, каких она всегда хотела. Но, как водится, реальность не имела ничего общего с ее мечтой. Да, отец пострадал, но не только не захотел ее видеть, но даже не пожелал, чтобы она узнала об этом.

Строчки письма лорда Бервика расплывались у нее перед глазами, и Кэтлин не могла видеть, как Девон посмотрел на брата. Она только заметила, что к тому времени, когда высвободила свою руку из ладони Девона и потянулась за чашкой, место Уэстона пустовало. Она удивленно огляделась, но в гостиной никого не было: ни дворецкого, ни лакея, – и дверь была закрыта.

– Не нужно было их выгонять! – воскликнула Кэтлин краснея. – Я не собираюсь устраивать истерику.

Она попыталась отпить чаю, но горячая жидкость перелилась через край и она с досадой поставила чашку обратно.

– Вы расстроены, – заметил Девон.

– Нет, не расстроена, просто… – Она провела дрожащей рукой по лбу и призналась: – Да, вы правы: расстроена.

Девон протянул к ней руки, с поразительной легкостью поднял ее со стула и, посадив к себе на колени, прошептал:

– Посидите со мной.

– Это не с вами, а на вас. Девон…

– Тсс. – Поддерживая ее одной рукой, другой он взял чашку и поднес к ее губам. Кэтлин глотнула горячего сладкого чая. Губы Девона коснулись ее виска. – Выпейте еще.

Она пила, а он держал чашку. Позволяя ему утешать ее, как ребенка, Кэтлин чувствовала себя довольно глупо, и все же, прислонившись к его широкой груди, испытала облегчение.

– Мы с отцом никогда не были близки, – призналась она. – Я никогда не понимала почему. Наверное, что-то не так было со мной. Всю жизнь он любил только одного человека – мою мать. И она безумно любила его. Это романтично, но ребенку трудно понять.

– Откуда у вас такое извращенное представление о романтике? – спросил Девон.

Сарказм в его голосе вызвал удивление у Кэтлин, а он продолжил:

– Любить кого-то одного на всем свете – это романтика? А как же любовь к детям? Независимо от того, как ваши родители относились друг к другу, это не давало им права отказаться от всякой ответственности за их единственного ребенка. Хотя, видит бог, жить с Бервиками было лучше для вас. – Он крепче сжал ее руку. – Если хотите, я телеграфирую управляющему фермой, чтобы он выяснил больше подробностей о состоянии вашего отца.

– Я бы этого хотела, – призналась Кэтлин, – но, боюсь, это ему не понравится.

– Тем лучше.

Девон коснулся эбонитовой камеи у нее на шее и поправил ее. Кэтлин серьезно посмотрела на него.

– Когда-то я жалела, что не родилась мальчиком: думала, что тогда родители интересовались бы мной больше. Или, может, будь я красивее или умнее…

Девон погладил ее щеку, не давая возможности отвернуться.

– Дорогая, вы и так уже даже слишком красивая и умная. И если бы вы были мальчиком, это ничего бы не изменило. Проблема не в этом. Ваши родители – всего лишь парочка эгоистов. И чтобы вы ни считали своими недостатками, быть недостойной любви не входит в их число.

На протяжении этого странного разговора его голос звучал все тише, пока не превратился почти в шепот. Кэтлин завороженно смотрела на него и думала: «Он не собирался это говорить и, несомненно, жалеет об этом». Они не отрывали друг от друга взгляда. Смотреть в его синие глаза было все равно что тонуть, погружаться в бездонную глубину, откуда она может и не подняться на поверхность. Кэтлин с трудом отвела взгляд, разрывая связь.

– Поехали со мной в Лондон, – сказал Девон. – В ближайшие две недели я должен уехать, дела. Возьмите с собой девочек и горничную. Это пойдет на пользу всем вам. В это время года в Гэмпшире нечего делать, а Лондон предлагает множество развлечений.

– Вы же знаете, что это невозможно, – нахмурилась Кэтлин.

– Но почему? Ах да, траур…

– Вот именно.

В его глазах сверкнули озорные искорки, и Кэтлин это не понравилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию