Бессердечный граф - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечный граф | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Дело не в этом. У меня этих слуг столько, что, забери еще десяток, я от радости джигу станцую.

– Хорошо тебе: танцевать способен, – пробурчал Риз.

– Да ты и раньше, даже до того, как сломал ногу, танцевать не умел.

Риз невольно усмехнулся. Девон был один из немногих, кто не опасался над ним посмеиваться.

– С Квинси ты действительно не промахнулся, – заметил Девон. – Он умный и надежный.

Граф устроился в кресле возле кровати и вытянул ноги.

– Как ты? – спросил Риз, заметив, что двигается друг неуклюже и с опаской.

– Слава богу, жив. – Девон выглядел вполне довольным и явно пребывал в ладу с самим собой. – По зрелом размышлении я понял, что не имею права помирать еще по меньшей мере лет сорок: в Эверсби полно дел.

Риз вздохнул и вернулся к началу из разговора:

– Так что насчет Квинси? Почему тебе именно с ним жаль расставаться?

– Нет, речь не о Квинси, а о сорока пяти фунтах. Ты же понимаешь, что я столько платить не могу, вот моя прислуга и решила, что, может, ты еще кого возьмешь.

Уинтерборн рассмеялся, а потом, уже серьезно, заметил:

– Тренир, я здесь с ума сойду. Мне нужно как можно скорее вернуться в Лондон.

– Доктор Уикс сказал, что с костылями ты сможешь ходить недели через три.

– Мне нужно уложиться в две.

– Понимаю, – протянул Девон.

– И у меня к тебе просьба: сможешь приютить кое-кого из моего персонала на пару дней? Мне нужно выяснить, как там дела в мое отсутствие.

– Конечно, рад буду помочь.

Риз был очень благодарен Девону, но при этом чувствовал себя неуютно, поскольку не привык быть обязанным кому бы то ни было.

– Я и так перед тобой в долгу за то, что спас мою шкуру. Теперь я хочу отплатить тебе за любезность.

– Если ты собираешься давать мне советы по вопросу сдачи земли в аренду под железную дорогу, будем считать, что мы квиты.

– Я сделаю больше, если позволишь мне взглянуть на финансовые документы поместья и расчеты доходов от аренды. В Англии сельское хозяйство – плохая инвестиция. Тебе нужен доход от чего-то еще, кроме фермерства.

– Уэстон подготовил некоторые соображения, благодаря которым ежегодный доход должен увеличиться как минимум наполовину.

– Это хорошее начало. Если повезет, можешь в конце концов добиться, чтобы имение стало самоокупаемым, но прибыли все равно не получишь. Надо вложиться во что-то еще, кроме земли: например, в производство или городскую недвижимость.

– Проблема в капитале.

– Это не обязательно должно быть так.

Девон взглянул на друга с интересом, но Риз вдруг замолчал: взгляд его случайно упал на тонкую фигуру в темном, мелькнувшую мимо открытой двери. Он увидел ее лишь мельком, но этого оказалось достаточно, чтобы вызвать у него острую реакцию.

– Постойте! – воскликнул он так громко, чтобы его голос был слышен в коридоре. – Кто только что прошел мимо двери, зайдите сюда!

В завораживающей тишине на пороге возникла девушка с тонкими чертами лица и большими, широко посаженными серебристо-голубыми глазами. Она стояла на границе круга света от лампы, и ее светлая кожа и золотистые волосы, казалось, сами излучали свет – такой эффект Риз видел у ветхозаветных ангелов на картинах.

«В этом есть изюминка», – бывало, говорил его отец, когда хотел описать что-то высочайшего качества, изящное, утонченное и совершенное. О да, в этой женщине определенно была эта самая изюминка. Из-за хрупкости фигуры она казалась выше своего среднего роста. Под платьем с высоким воротом вырисовывалась высокая грудь красивой формы, и на одно головокружительное мгновение Риз вспомнил, как его голова лежала на этой груди, когда она поила его чаем с орхидеей.

– Скажите что-нибудь, – потребовал он грубовато.

Она застенчиво улыбнулась и спокойно проговорила:

– Мистер Уинтерборн, добрый вечер. Я рада, что вам лучше.

Голос Хелен. Она оказалась прекрасна, как звездный свет, и столь же недосягаема. Пока смотрел на нее, Риз с горечью вспомнил, как мальчишкой помогал отцу в магазине и дамы из высшего общества бросали на него презрительные взгляды, а если он встречался им на улице, подбирали юбки, словно опасались испачкаться.

– Могу я что-нибудь для вас сделать? – спросила Хелен.

Риз покачал головой, все еще не в силах оторвать от нее взгляд.

– Я просто хотел увидеть обладательницу этого волшебного голоса.

– Может, попозже, когда он сможет выйти в гостиную, сыграешь мистеру Уинтерборну на пианино? – предложил Девон Хелен.

– Да, если мистер Уинтерборн не против, – просто сказала Хелен. – Правда, играю я весьма посредственно.

– Пусть тебя не обманывает ее ложная скромность, – пояснил другу Девон. – Леди Хелен очень талантливая пианистка.

– Это вовсе не скромность, – со смехом возразила Хелен. – У меня мало способностей, зато я очень много занимаюсь.

Риз посмотрел на ее бледные руки, вспоминая, как она своим тонким пальчиком смазывала ему губы бальзамом. Это был один из самых эротичных моментов в его жизни, а мужчине, который не сдерживал себя в удовлетворении плотских аппетитов, это говорило о многом.

– Упорный труд часто дает лучшие результаты, чем талант, – сказал он в ответ на ее слова.

Хелен, смутившись, покраснела и опустила глаза.

– В таком случае желаю хорошего вечера. Оставляю вас продолжать беседу.

Риз ничего не ответил: только поднял стакан с вином и основательно к нему приложился, – но взгляд его провожал Хелен до последней секунды, пока она не скрылась в коридоре.

Девон откинулся на спинку, сплел пальцы и положил руки на живот.

– Леди Хелен – очень образованная девушка: обучалась истории, литературе, искусству и свободно говорит по-французски. Кроме того, умеет управлять слугами и вести хозяйство в аристократическом доме. Когда закончится траур, я намерен отвезти ее и близняшек в Лондон, на их первый сезон.

– Не сомневаюсь, у нее будет масса поклонников, – с горечью сказал Риз.

Девон покачал головой.

– В лучшем случае – несколько более или менее подходящих, но ни одного подобающего девушке ее уровня. – Встретив озадаченный взгляд Риза, он пояснил: – Покойный граф не обеспечил ее приданым.

– Какая жалость! – Если Девон собирается занять у него денег, чтобы повысить шансы Хелен выйти замуж за пэра, он пошлет его к черту. – Какое все это имеет отношение ко мне?

– Никакого, если она тебе не нравится. – Увидев, что Риз сбит с толку, Девон покачал головой и рассмеялся. – Черт возьми, Уинтерборн, не будь таким тупым! Я пытаюсь дать тебе понять, что если ты сколько-нибудь заинтересован в леди Хелен, шанс есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию