Проклятие Аркада - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Аркада | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Ах, вот что, — Бэйли закинула руку за голову и сняла заколку. Это была красивая блестящая штучка — серебристая, с камушками. Лэйси, радостно зачирикав, обхватила ее лапками и спрыгнула с ладони Бэйли обратно в клетку, разбрасывая повсюду клочки бумаги. Пока Лэйси рылась в гнезде, вокруг нее поднялся разноцветный вихрь — во все стороны летело конфетти. Наконец она запрятала сокровище в безопасное место и забросала сверху бумажками. Только когда крыса убедилась, что заколка надежно спрятана, она обернулась и защебетала, ожидая, что Бэйли снова возьмет ее на ладонь.

Девочка во второй раз потянулась к клетке, и это ужасное головокружение повторилось — как будто ее ударили между глаз чем-то тяжелым. Бэйли застонала — все вокруг полетело вверх тормашками. Ухватившись за краешек кухонного стола, она сползла со стула, не в силах отличить, где верх, где низ. Как будто земное притяжение решило поиздеваться над ней. Лэйси взбежала вверх по руке, испуганно пища, и спряталась у Бэйли в волосах. Зверек принялся тереться о ее шею. Девочка закрыла глаза, пока вращение не прекратилось, а затем медленно открыла.

Кухня стояла на месте. Бэйли едва осмелилась посмотреть по сторонам. Она уперлась локтями в стол и положила голову на руки, стараясь не двигаться.

Щелк. Щелк. Щелк.

Девочка прислушалась. В прихожей кто-то есть или нет — на лестничной площадке. За дверью квартиры.

Бэйли затаила дыхание. Ей послышалось какое-то ворчание. Животное. Может, собака? Не похоже — у них в доме не было животных, только слепой несколькими этажами выше держал собаку-поводыря, но они каждый день уходили на работу.

Хотя, когда они спускались по лестнице, она слышала такое же постукивание когтей по полу. Но сейчас они точно на работе.

Бэйли провела рукой по шее и, поймав шелковистый хвостик Лэйси, задумалась. Она прислушалась — никого. Только ее собственное дыхание и стук сердца. Девочка глубоко вздохнула. Наверное, кошка! Тут нечего бояться, кроме самой себя. Ну и, конечно, очередного головокружения. Если ее сейчас вырвет, то прощай тетрадка с домашней работой. Бэйли судорожно сглотнула. Она потянулась за карандашом, подумав, что даже решать скучные задачки лучше, чем, замерев, сидеть на краешке стула. Она уже начала писать, как…

Щелк. Щелк. Щели.

Тихий стук за дверью, как будто кто-то большой налегает на нее, хочет выдавить. И пыхтение — словно какой- то зверь фыркает у порога. Нет, ей это не чудится. Бэйли окинула взглядом кухонный стол, прихожую и дверь. Замок был заперт, вдобавок и на тяжелую цепочку. Но она все равно чувствовала себя как-то неспокойно. Лэйси у нее на плече сдавленно пискнула.

Бэйли вспомнила о волкойотах, которые преследовали Джейсона. А вдруг это один из них? Прямо здесь? Сейчас? За ее дверью?

Тихое пофыркивание напомнило ей… ну, конечно, мистера Улисса С. Хрюка, который до сих пор встречал ее радостным лаем у старого гаража. Мог ли пес по следу найти ее дом? Если это правда Улисс, то ей не о чем беспокоиться, но надо вернуть его в гараж как можно быстрее, добрый пес или кровожадный волкойот? Так кто же сейчас копошится за ее дверью?

Был только один путь выяснить это — открыть дверь, но Бэйли была не настолько глупа, чтобы это сделать. Она внимательно прислушивалась. Что это было? Ворчание или грозное рычание? Низкий протяжный вой. Волкойот! Или ей показалось? Она слышала или нет?

С другой стороны, нельзя же вот так сидеть и бояться.

Бэйли встала на ноги. Она обошла кухню и вооружилась хлебной доской, ножом и головкой свежего чеснока. Девочка быстро очистила пахучий чеснок от шкурки и разделила на дольки. Кухня наполнилась острым запахом. Сырой чеснок может быть очень и очень едким. Неудивительно, что вампирам он не нравится! Она собрала его и на цыпочках пошла к двери, а затем аккуратно рассыпала чеснок вдоль порога и сунула дольку в щель. А затем стала спиной к стене и принялась ждать.

Щелк. Щелк.

Тишина.

И снова сопение — в нескольких метрах от нее, за дверью. И тихий рык. Крошечные лапки Лэйси вцепились ей в воротник и в волосы — перепуганный зверек не знал, куда спрятаться. Бэйли в ожидании уставилась на дверь.

Сопение.

А потом кто-то со всей силы громко чихнул! И еще раз. Бэйли закрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.

Чихание за чиханием и жалобный вой, а потом стук- стук-стук — кто бы это ни был, он поспешно удалялся.

Девочка на секунду затаила дыхание, чтобы убедиться, так ли это. Лэйси дрожала у нее на плече. Только тишина.

Бэйли рассмеялась. А затем сморщила нос:

— Фу, — сказала она Лэйси, — вонять будет долго.

Придется очистить пару лимонов, чтобы убить запах. Девочка вспомнила, что еще она должна немедленно сделать, и достала кристалл.


Элеанора медленно скользила над полом и слегка морщила нос. Стесняясь своей миниатюрности, волшебница имела привычку парить в нескольких сантиметрах от пола и поэтому всегда носила длинные юбки со шлейфом — чтобы никто не заметил, что она летает.

— Ты… ты кладешь чеснок в чай? — удивленно спросила Элеанора, когда Бэйли сняла с плиты кипящий чайник и стала заваривать свежий китайский чай. Из чашек заструился аромат жасмина и лимона, а Бэйли покраснела.

— Ээээ… нет, — ответила девочка, — это репеллент так пахнет.

— Наверное, хорошо действует, — улыбнувшись, Элеанора присела за стол, оправляя складки длинной юбки и широкие рукава блузы. Ожидая, пока будет готов чай, она смотрела на Бэйли. — Когда кто-то зажигает сигнальный маяк, я думаю, он зовет меня не на чай. Я полагала, ты в беде.

Она стала нетерпеливо постукивать по столу тонкими пальцами. Тем временем Бэйли наполнила обе чашки и села.

Она выбрала стул напротив Элеаноры, и та вовсе не удивилась, когда Лэйси сбежала у девочки по руке и схватила со стола кусочек печенья, а потом забралась обратно. Бэйли пожевала сладкое пирожное и только потом решилась ответить:

— Я не совсем уверена, беда это или нет. Если б я разузнала поточнее, тогда точно вляпалась бы в неприятности. Не стоит дразнить судьбу.

Элеанора открыла розовый пакетик с подсластителем и высыпала в чай:

— Ясно, Я догадываюсь. Здесь что-то случилось, но ты до конца не выяснила, что?

— Мне кажется, у нас за дверью был волкойот.

— И не было никакой возможности выяснить это, кроме как открыть дверь?

Бэйли кивнула:

— В глазок не видно, если кто-то стоит внизу.

— И поэтому… ты положила на порог чеснок?

— Кто-то ходил там и сопел. Сначала я подумала, что это собака-поводырь нашего соседа, но он в это время всегда на работе. Мне больше ничего в голову не пришло.

— Нет решения лучше простого! По крайней мере, сработало, — Элеанора взяла в ладонь кристалл, взгляд ее затуманился. — Я ничего не чувствую в коридоре… Хотя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению