Проклятие Аркада - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Аркада | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Джейсон инстинктивно отодвинулся, точнее попытался, но путь назад ему преграждал дуб. Что бы сказала его мачеха Джоанна, узнав, что он отказывается от такого вежливого приглашения? Она постоянно получала приглашения на всякие благотворительные мероприятия и, сидя за столом по вечерам, зачитывала их Бульдозеру:

«Имеем честь пригласить Вас на ежегодный благотворительный бал и аукцион Санбрайт, все средства от которого будут перечислены в детскую больницу Санфлауэр…» После этого Вильям Мак-Интайр обычно отрывался от газеты и подмигивал:

— Подарки? Опять будут просить подарки? Я думал, мы уже отвезли им целый мешок!

На что мачеха мгновенно откладывала приглашение в сторону и смотрела на мужа влюбленным взглядом.

Но сейчас Джейсон почему-то чувствовал, что его приглашают вовсе не на бал и даже не на аукцион.

— Или ты сейчас идешь со мной, или ты потом об этом пожалеешь, — воин Мертвой Руки посмотрел на него сверху вниз почти с сожалением. Выглядел он ужасно мрачно — бледный, в этом своем черном пальто.

— Джеееееейсон! — раздался крик вдалеке.

Мальчик выпрямился.

— Непременно зайду попозже. Сейчас я страшно занят! — И, оттолкнувшись от дерева, он пустился бегом, перепрыгнул через ошарашенного волкойота и дал стрекача по полю. Как будто за ним гнался сам дьявол. За спиной раздалось проклятие и взбешенный рык, но Джейсон не оглядывался. Он бежал на голос Сэма, крича изо всех сил:

— Сэм, я здесь, Сэм!

Он бежал так, будто судья свистел ему в ухо, будто в него вселился ветер, будто за поворотом его ожидает не меньше, чем золотая олимпийская медаль, а не несколько сухих эвкалиптов. Мальчик, однако, отметил, что не слышит за спиной дыхания и ворчания волкойота. Знает он, какое приглашение было у того на уме! Приглашение на ужин!

Сэм встретил его на дорожке, улыбаясь до ушей. И тут сзади раздался щелчок — как будто захлопнулась дверь, поглотив волкойота и его хозяина. Джейсон всем сердцем почувствовал, что в парке их больше нет. Замедлив бег, он оглянулся… и никого не увидел.

Сэм снял с плеча рюкзак и поставил на землю:

— Я опоздал, — он посмотрел на приятеля. — Прошу прощения. Эй, что это с тобой?

Джейсон усмехнулся:

— Ничего. Просто я жутко рад тебя видеть! Ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть!

Сэм расхохотался:

— Что, правда, что ли? Ничего, погоди, вот побегаешь стометровку, и посмотрим, как ты будешь мне рад! — Он повесил на шею свисток. — Сегодня я за тренера!

Он резко свистнул:

— Эдриан! Десять отжиманий!

Джейсон встал на руки, но, вместо того чтобы отжиматься, без сил плюхнулся на траву.

— Эй, чего развалился?! — прикрикнул Сэм, изображая гнев.

Джейсон расплылся в улыбке:

— Я перебираю в голове места, куда тебе лучше засунуть этот свисток!

11 Чуть мимо яблочка

Спустя час с небольшим, когда полуденные солнечные зайчики носились по всему парки перепрыгивая с травы на полотенца, которые мальчики повесили себе на шею, Джейсон и Сэм собрались домой. Они чувствовали легкую усталость, но в легких приятно играл свежий воздух. Ступая друг за другом, мальчики возвращались в центральную часть парка. Джейсону вновь показалось, что кто-то движется за ним по кустам. Хрустнула ветка, и со стуком отлетел камешек.

— Тебе ничего не послышалось?

Сэм с разбегу запрыгнул в кучу сухих листьев, а с нее — во вторую, разметая их во все стороны:

— А что?

— Да не знаю. Хрустнуло что-то, — Джейсон оглянулся. Он взял немного левее. Что сможет сделать Сэм, если неожиданно из кустов выпрыгнет волкойот? Да что он сам сможет сделать теперь, когда кристалл отказался подчиняться ему? Как он объяснит приятелю, что это за грозное чудовище — ни волк, ни койот — и как оно попало сюда из другого измерения? И это еще полбеды. Как он объяснит лучшему другу кто он сам такой? Все, чем он занимается? На что он способен при помощи Магии? Что он — Магик? Как?

Это запрещено. Страшная клятва запрещала ему открывать рот, но не могла убить в нем любопытства. Как бы отреагировал Сэм? Стал бы он относиться к нему по-прежнему? А что, если Сэм тоже обладает даром? Тогда можно ему сказать? Маги предупреждали, что разболтавший тайну понесет страшное наказание, будет навеки скован параличом но правда ли это, может, они только хотели припугнуть его?

Может ли он рискнуть дружбой и даже… их жизнями, если рассказать Сэму правду так хочется?

Больше не было никакого хруста, но эти мысли вились у Джейсона в голове, как назойливые пчелы. А пока он думал, Сэм бегал туда-сюда вокруг него, болтал о школе и о футболе, о том, что их ждет на тренировках, как лучше построить защиту и как — нападение и надо ли посещать дополнительные занятия. Он был так поглощен собственной болтовней, что даже не замечал, что Джейсон слушает его только наполовину. Так, каждый думая о своем, они и не заметили, как свернули на велосипедную дорожку. Джейсон только за секунду до удара заметил, как кто-то несется прямо на них — бац, и мальчишки покатились в кусты, один налево, второй — направо. Затем раздался скрежет тормоза и визг шин.

Джейсон сел на земле. Велосипедист озабоченно оглядывал себя и свою машину. Нелепая фигура в тренировочном костюме показалась ему знакомой. Припоминая, кто бы это мог быть, Джейсон помог Сэму подняться на ноги. Велосипедисту наконец удалось стащить с головы шлем:

— Все живы?

Перед ребятами стоял Статлер Финч. Сэм подобрал рюкзаки, отряхивая их от пыли и листьев. Затем отряхнулся сам:

— Да… вроде бы.

— Вы неслись как угорелые. За вами кто-нибудь гнался? Где-то пожар? — холодные глаза Финча изучали его. Осуждали.

— Нет, сэр, — наконец выдавил из себя Джейсон. Рука его потянулась к кристаллу — так, для успокоения. Но он удержался, чтобы этого не сделать. Это всего лишь учитель. И даже при всех своих дипломах и званиях он никогда не сможет выведать правду о Джейсоне. Хотя с ним надо быть предельно осторожным. Почему-то мальчику казалось, что этот человек готов до бесконечности рыться у него в мозгах, перепахать их вдоль и поперек, лишь бы выведать хоть каплю о Магии. Он осторожно ответил:

— Мы просто тренировались.

— Скаутские отряды? Юные следопыты? — Финч не сводил с него взгляда. — Тренировать надо не только тело, но и ум.

Джейсон поежился. Он же прекрасно знает, что они состоят в футбольной команде. Зачем спрашивать?

— Да нет, мы футболисты, — ответил за него Сэм. — Простите, сэр, мы вас не заметили. Тут редко кто ездит на велосипеде.

— Но это велосипедная дорожка, — Финч стоял, придерживая за руль горный велосипед. Кривые голые ноги выглядели до тошноты бледными, будто он не загорал никогда в жизни, а теперь вот решил — и вырядился в короткие шорты и спортивные тапочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению