Волшебники - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебники | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Однако это вовсе не оправдывало отношения Трента. Плохое объяснение. Джейсон вздохнул. Бэйли поглядела на него:

— Ты можешь не согласиться. Мне просто кажется, что никому не хочется думать об этом. Может, ты просто смелее всех нас.

— Может быть… — Джейсону было неприятно это говорить, зная, что это неправда.

— Должно пройти несколько дней. Трудно осознать все это сразу, вдруг, понимаешь? Все так сложно. Это тебе не фунт изюму!

Джейсон кивнул. Бэйли одарила его одной из своих широких улыбок и ушла. Хвостик с кисточкой помахал ему на прощание из кармана. Джоннард с Данно вели какую-то оживленную беседу. Как будто Генри никогда и не существовало.

Все шло своим чередом. Над лагерем стояла жара. Трент потерял интерес к урокам труда, и Джейсону одному пришлось завершать их совместный проект: пару деревянных шкатулок с резными крышками. Он сам закончил мозаику. Вместо этого Трент взялся за какой-то шелковый флаг. Он рисовал прямо на тряпке, а потом наспех раскрашивал. Джейсон краем глаза успел разглядеть изображение ворона с распростертыми крыльями. В лапах ворон нес сверкающую молнию. Но Трент тут же спрятал поделку.

Джейсон задержался после занятий по лекарственным травам, вызвавшись помочь Огненной Анне прополоть ее садик и огородик. Все остальные побежали купаться. Трент стоял, переминаясь с ноги на ногу.

— Знаешь, я… — начал он медленно, — забегу в компьютерный класс.

— Хорошо, беги.

— У меня там кое-какие дела. Карта с леями почти закончена. Нужно сделать копии некоторых файлов.

— Мы могли бы закончить с этим по-быстрому, а потом сбегать в класс.

Трент почесал в затылке:

— Понимаешь, я лучше схожу один…

— Нет. Нет, я не понимаю. — Джейсон яростно выдернул сорняк и перебросил его через забор. — Что я такого сделал?

— Да ничего.

— Ты со мной даже разговаривать не хочешь.

— У меня кое-какие дела.

— Я могу тебя выслушать. Иногда это помогает, когда кто-то тебя выслушает.

Трент даже не посмотрел на него:

— Но не в моем случае. Понял?

— Я могу помочь.

Приятель отрезал:

— Нет, не можешь, Джейсон. Не суй нос не в свое дело, ладно? Если бы мне нужна была твоя помощь, я бы сам попросил!

— Я просто хотел, чтобы ты знал — мне не все равно.

— Джейсон, ты здесь ничем не поможешь, понимаешь? На свете есть куча вещей, в которых ты бессилен что-либо сделать. Иногда от того, что кто-то вмешивается, становится только хуже!

— Но…

— Нет! — отрезал Трент. — И слышать не хочу!

Сгорбившись, он выбежал из сада. Джейсон обрушил всю свою злость на сорняки и за несколько минут расчистил половину огорода. Одуванчики падали, сраженные сокрушительными ударами тяпки. Грязь забилась под ногти, колени были перепачканы. Результат оказался блестящий: никогда еще этот огород так хорошо не выпалывали и не вскапывали. Рыхлая влажная земля выглядела великолепно, его мачеха загордилась бы… своим садом. А его золотые руки она бы долго оттирала жесткой щеткой!

Джейсон отряхнулся, поднимая в воздух клубы пыли. День близился к закату и по лагерю поползли длинные алые тени. Ветер нагнал облаков, небо потемнело. Ноги затекли и заныли, жаль, что он пропустил вечерний марш с Соусой. Джейсону захотелось немного пробежаться. Энергия, скопившаяся за день, требовала выхода. Он сложил совки и тяпки в старое деревянное ведро и вышел за ограду.

Сначала Джейсон сделал несколько растяжек: не просто столько времени просидеть на корточках! Затем он потянулся всем телом и направился по тропинке. Когда-то в лагере были лошади, которые и протоптали тропинки копытами. Теперь на этих дорожках вздымали пыль кроссовки и туристские ботинки. Джейсон подумал, что неплохо будет немного пробежаться, и медленно затрусил по дорожке.

Он бежал до тех пор, пока взгромоздившиеся на горные вершины облака не нахмурились и не налились черным. Они как будто впитывали в себя его злость и обиду. Он бежал, пока не выдохся, не согнулся пополам и не начал хватать ртом воздух. Теперь он убедился, что нога зажила полностью и после такой пробежки ныла не сильнее, чем каждая клеточка тела. Но вот от тяжелых мыслей ему избавиться не удалось.

Джейсон провел рукой по волосам, чувствуя запах пота, обернулся и посмотрел на оставшийся позади лагерь. Еще четыре глубоких вздоха, и он пустится в обратный путь. Джейсон поглядел на небо, надеясь, что дождь не застанет его в пути.

Он снова потянулся, чтобы ноги не затекли, и пустился бегом. Обратно бежать пришлось под гору. Перед ним растянулся лагерь и озеро. Джейсон легко набрал скорость. Вот и тропинка, извивающаяся между живой изгородью у входа в лагерь. Из кустов раздавались громкие голоса и поскуливание Стефана-медведя.

Джейсон замедлил бег, до коттеджей оставалось уже немного. Среди елей сидел и рычал Стефан. Плечи выпирали из разодранной рубашки, рядом валялись теннисные тапочки. Похоже, что медвежья натура Стефана проявила себя совершенно неожиданно. Гэйвен и Томаз разговаривали с Ричем нос к носу, а вокруг стояло около дюжины удивленных ребят. Да что произошло, в конце концов?

Трент толкнул Джейсона в бок:

— Рад тебя видеть, приятель, — протянул он, — когда ты нужен, тебя почему-то и нет.

— Ты о чем?

— О том, — отрезал Трент, — теперь уже все равно, разве нет?

— Я ничего не сделал!

— Это-то и плохо, не так ли? Ты досаждал мне своими предложениями о помощи, а когда она понадобилась, как сквозь землю провалился!

— Да что произошло?

— Похоже, кто-то настучал на Стефана. А свалили все на нас. Ты исчез в самый подходящий момент. — Трент отвернулся и ушел, Джейсон не успел ничего сказать в свое оправдание. Огни фонарей на секунду ослепили его золотистым светом. Когда он перестал моргать, увидел, как Гэйвен тащит медведя за ухо, а Томаз ведет Рича за руку к дому.

Ничего не оставалось, как пойти принять душ перед ужином. Пловцы уже все помылись, и в душе стоял густой пар. Джейсон долго тер руки щеткой и разглядывал шрам. Исчезнет он когда-нибудь? Может, его можно вывести лазером, как татуировку? Когда он вышел на улицу, сверкая чистой кожей, чистыми волосами и чистой одеждой, над лагерем повисла тишина. Не считая гула в столовой, откуда доносились смех, болтовня и звон посуды. Джейсону вовсе не хотелось есть, но он поплелся туда.

Вдруг из кустов кто-то окликнул его по имени.

Джейсон застыл на месте. Может, ему послышалось? Шрам запульсировал. Джейсон шагнул вперед, вглядываясь во тьму среди кустов и деревьев. Небо было черно, как ночью.

— Джейсон.

Мальчик вздрогнул. Не было ясно, говорит мужчина или женщина. Но точно не зверь. В этом он был уверен. Джейсон замер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению