Волшебники - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебники | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Доктор Патель прикоснулась к крошечной красной точке на лбу, будто на удачу, развернулась и подала. Тинг размахнулась изо всех сил, выгнувшись всем телом, но мяч пролетел низко, в стороне от биты. Он со свистом пронесся между первой и второй базой, а затем ударился о землю, вращаясь, как пушечное ядро. И укатился к самой ограде.

Все немного замешкались, так что Трент успел добежать только до третьей базы, Джейсон — до второй, а Тинг — до первой. Бэйли кричала и подбадривала ее. Язык у нее был ярко-вишневого цвета. Рич и Стефан стояли возле третьей базы, пытаясь шуточками отвлечь Хайтауэра от игры. Все посмотрели на доску со счетом. В этот момент на поле вышел Джоннард. Это был их последний шанс на победу. Трент на третьей базе немного размялся для разогрева, как будто надеялся, что им удастся сорвать полный круг.

Джоннард обвел взглядом поле, мысленно оценивая ситуацию. Он был, как всегда, невозмутим и, как всегда, холоден. И язык у него был совершенно обычного розового цвета. Все это увидели, когда он показал его Лукасу, который поддразнивал соперника. Лукас усмехнулся и сел в позицию ловца.

Последний иннинг последней игры в этом сезоне. В последующие две недели, после концерта, Маги обещали им занятия по кристалловедению без перерыва и подбор для каждого особенного домашнего задания. Да, впереди еще соревнования по гребле и эстафеты, и поход с шашлыками, но конец близок. А приближающийся шторм может внезапно нарушить все планы. Тогда их отправят домой раньше времени.

Джейсон посмотрел на горные вершины, день был жаркий, небо чистое, без единого облачка. Интересно, что представляет собой манный шторм? Начнется ли он, как летняя гроза, когда молнии сверкают по всему небу? Заклубится тяжелыми грозовыми облаками? Или приползет из пустынных земель и змеей прокрадется в лагерь, как огромное рычащее чудовище?

Элеанора похлопала Джейсона перчаткой по плечу:

— Не витай в облаках! — сказала она, пытаясь изобразить строгий тон. Джейсон отбросил все свои тревоги и сосредоточился на питчере и бэттере (игроке с битой), которые смотрели друг на друга.

доктор Патель глубоко вздохнула, развернулась и бросила мяч изо всех сил. От рывка она даже соскользнула с плиты. Такая худенькая и стройная, доктор сделала мощный бросок прямо в «дом». Джон сделал выпад и взмахнул битой.

КРАК! Мяч и бита встретились. И мяч взвился в небо, все выше и выше, над инфилдом, набирая высоту. Джейсон задрал голову. Белая точка на фоне синего неба.

Бэйли закричала:

— Он уходит… уходит… Он ушел! — Она подпрыгивала на скамейке, хвостик мотался из стороны в сторону, как флажок. — Полный круг! Бегите!

Мяч перелетел через барьер аутфилда и ударился о землю где-то за пределами видимости. Джейсон бросился через «дом», за спиной у него пыхтела Тинг. Он ударил по рукам с Трентом, который бежал впереди. Все старались успеть за Джоннардом, который пересекал базу за базой. Сами не веря своей победе, они подхватили его на руки и торжественно, с ликующими воплями, пронесли по всему полю. Ребята скакали вокруг Магов, а те хохотали и пытались спасти Джоннарда из объятий игроков. Это удалось им не сразу.

Победу отпраздновали в столовой. Огненная Анна приготовила еще сладкой ваты и фруктовый лед со взбитыми сливками, политый разноцветным сахарным сиропом, от которого языки у ребят окрасились еще более причудливыми цветами. Они черпали ложками холодное угощение. Данно и Джоннард то и дело показывали друг другу языки, сравнивая разноцветные полосы и кляксы. Казалось, по Генри здесь никто не скучал.

Когда Гэйвен пропустил простой мяч, никто, кроме Джейсона, не пошутил над ним, что он играет неуклюже, как Генри.

Когда Дженнифер и Томаз рванулись в одну сторону и зажали между собой Бэйли, как сосиску в булочке, только Джейсон вспомнил:

— Такое могло случиться разве что со Сквиббом!

И когда Бэйли радостно скандировала на трибуне, рядом с ней не было Генри — краснощекого совенка с торчащими из-под бейсболки вихрами… Не было Генри, чтобы сбегать к Огненной Анне за добавкой, попросить вишневого сиропа. Чтобы ерзать на деревянной скамейке, перекидываться шуточками с Данно и поддразнивать Джоннарда. Генри не было.

— Что-то не так? — спросил Трент. Свой лед он полил голубым ежевичным сиропом и тщательно вылизывал ложку. Язык окрасился в такой же синий цвет.

— Я скучаю по Генри.

Трент переменился в лице.

— И что? — ответил он, передернув плечами. Он яростно растер свое мороженое в жидкую кашицу, взял чашку и выпил остатки. От чего губы у него тоже посинели.

— То, что… это могло случиться с любым из нас.

— Могло, но не случилось. Он сам напросился, израсходовав кристалл почем зря, когда надо и когда не надо.

— Мы же не знаем, что он сделал.

— Послушай, им и надо-то было всего-навсего как можно дольше водить Рича и Стефана кругами по лесу. Это и я могу сделать. Для этого не нужно никакой Магии. А он вместо этого взялся за кристалл и разом сжег всю энергию. Он сам виноват. Мы провели вместе какую-то пару недель. Если бы он сейчас тебя увидел, даже не узнал бы. Прости, конечно, но… Генри остался в прошлом, а мы с тобой здесь и сейчас. — На лице Трента застыло непроницаемое выражение. Больше он ничего не сказал. Просто встал и ушел.

Джейсон поднял голову и увидел, что на них смотрит Бэйли. Она нагнула чашку и вылила на ладонь немного мороженого. Девочка достала из кармана Лэйси и протягивала ей на пальце кусочек вишневого льда. Крыса любопытно обнюхала гостинец и только потом попробовала. Она несколько раз недовольно тряхнула головой и сердито растопорщила усы.

Бэйли захихикала:

— По-моему, лед ей не нравится.

— Наверняка, раньше она его ни разу на зуб не пробовала… — Джейсон смотрел, как крыса вскарабкалась по рукаву и исчезла в уютном кармане. — По-моему, она стала совсем ручная.

— Томаз сказал, что у меня внутренняя связь с животными. — Бэйли громко рассмеялась. — Лучше, чем ничего!

Она заглянула в карман, откуда лениво свесился пушистый кошачий хвост. Девочка ласково подергала за кисточку. Хвост подпрыгнул и затанцевал, как будто Бэйли его щекотала. Почему-то Джейсон почувствовал себя неловко. Она подняла глаза на него:

— Что-то случилось?

— Я… не знаю. Тебе не кажется, что все как-то расстроилось? Что происходит что-то странное?

— Что ты хочешь сказать?

— Что… никто, похоже, совсем не скучает по Генри. Как будто его и не было. И по остальным ребятам, которые уехали, понимаешь?

Бэйли погрустнела:

— Ну, я думаю, это потому… мы рады, что не оказались на их месте. Потому что… никому бы не хотелось видеть, как Генри мучается от того, что потерял свою Магию? Это неправильно, но, когда он уехал, все почувствовали облегчение. Он был такой несчастный! — Она опустила глаза, внезапно смутившись, и провела пальцем по столу. — Никто не хочет всерьез задумываться о самом страшном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению