Слово охотника - читать онлайн книгу. Автор: Анна Минаева cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слово охотника | Автор книги - Анна Минаева

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Я бы хотел изначально услышать всю историю, – хитро улыбнулся Гилиам.

– Мудро. Но к этому мы перейдём только после того, как вы докажите мне, что ваша хвалёная сила всё же существует. Как я могу доверять дела семьи каким-то проходимцам, которые называют себя истинными охотниками, что вымерли многие века назад. А один из них ещё и королевичем Айвории назвался.

– Томас?

Парень со смуглой кожей кивнул головой. А Гилиам продолжил говорить, уже глядя на хозяйку заведения:

– Нам нужно задание на поиск. Вещь или путь найти.

Фецилла лукаво улыбнулась:

– Это всё на что способен твой подчинённый, мастер? Что ж хорошо. Если ему удастся найти в моей таверне мышиную нору, я поверю. Уже второй месяц эти твари изводят мои припасы, но никому так и не удалось найти откуда они лезут.

Томас подошёл к Лилиит:

– Мне потребуется твоя помощь.

Охотница, которая всё ещё не могла контролировать эмоции, перевела взгляд на друга.

– Животных ты чувствуешь лучше меня. Помоги.

Девушка отрицательно помотала головой. Она себя не контролировала, ни то что свои силы.

– Выплесни эмоции в силу. Подпитай их, – раздался голос у её уха. Но охотница так и не поняла, кто это сказал.

– Хорошо. Дай руку. – Лилиит так и не посмотрела на товарища и закрыла глаза.

Она сделала глубокий вдох, стараясь прислушаться к биению сердца и сосредоточится на живых организмах. Вначале ничего не выходило. Она ощущала присутствие людей в комнате, видела их тёплую ауру и больше ничего. Лил уже открыла глаза, чтобы сообщить о провале, а у её ног лежала алая нить, тянущаяся к лестнице.

Томас улыбался, он потянул подругу за собой. Нить вела двух охотников по ступеням вверх, потом свернула к одной из комнат. Лилиит толкнула дверь, не выпуская руки Томаса, и сделала шаг внутрь.

Вслед за охотниками на второй этаж поднялась и Фецилла, в руке у неё была небольшая масляная лампадка. Она ступила вслед за гостями, освещая комнаты жидким жёлтым светом. Но он был не нужен тем, кто видел тонкую нить, тянущуюся к окну. Лилиит отпустила руку Томаса, но не потеряла из виду алую путеводку.

Девушка подошла к окну и распахнула внутренние ставни, потянув их на себя. Затем толкнула внешние, впуская в комнату первые лучи светила. А в стене, между ставнями была небольшая дырочка, выгрызенная острыми как бритва, зубами. В неё уходила видимая только ей и Томасу нить.

– Вот, – Лилиит почувствовала жуткую слабость, стоило открыть рот. Она моргнула, прогоняя видение, и осела на пыльный пол.

– Впечатляет, – усмехнулась Фецилла. – Это не совсем та сила, о которой говорится в легендах и запрещённых балладах, но вы все же доказали, что что-то в вас есть. Вы получите его, – рука баронессы легла на медальон, – когда я обрету своё поместье и титул. И голову дядюшки на подносе.

Кровожадно улыбнувшись, она покинула комнату и спустилась на первый этаж, где её ждал Гилиам.

– Я изменяю условия. Убейте нынешнего барона Дехасти, который хитрым умыслом занял родовое поместье и лишил нас с братом всего. Он подменил завещание родителей. Я не удивлюсь если нынешний барон замешан в смерти кровного брата и его жены. Только после выполнения этих условий вы получите мой медальон.

– Мы не наёмные убийцы, – покачал головой сын короля Айвории. – Мы охотники, которые стремятся вернуть в этот мир украденную истину. Лучше я обращусь напрямую к Йосфрину.

– Истинные охотники? Это те, которые защищали людей от гнева богов? Те, что без раздумий рубили чудищ, способных уничтожить человечество? Так вот, нынче чудища миру не так страшны. Бо́льшую опасность несут сами люди. Именно против такого чудовища вам предстоит выступить. Я поеду с вами. «Дорогу пряностей» придётся закрыть. На кон ставлю всё, что нажила за это время. Дядюшка не убил меня и моего брата, когда мы были детьми, теперь он об этом пожалеет.

– Сестра, с чего ты взяла, что он замешан в смерти наших родителей?

– Женская интуиция, – махнула она рукой. – А даже если я ошибаюсь, разве это важно? Он изгнал нас! Пытался выдать меня замуж за мужчину старше меня в три раза, а тебе дал пинок под зад! Он захватил власть над нашими людьми и землями! Этого мало? Если его не станет, мы с тобой первые наследники, ведь признанных детей у него нет.

– Людей по заказу мы ещё не убивали, – заговорил Мартон. – Куда мы катимся?

– Ваши цели важнее принципов. Или я неправа? – усмехнулась Фецилла Дехасти. – Это моё условие. У вас есть сутки не раздумье. А пока можете пожить тут. Пища и кров за мой счёт. Если вы откажетесь, не получите то, за чем приехали.

– Шантаж, – Драдер барабанил пальцами по столешнице.

– Сами знали во что влезаете. Особенно он, – тонкий пальчик указал на Гилиама. – Кому как не человеку, родившемуся при королевском дворе, знать об интригах и заговорах. Пусть ещё скажет, что ни разу не участвовал в подобном.

Воин не ответил. Он взвешивал все возможные вариант. Ему не хотелось идти на преступление. Гилиам слышал от отца о нынешнем бароне, ведь Халфрэг Дехасти был частым гостем при дворе. Йосфрин считал его одним из преданных вассалов и даже приглашал в Главный совет. Что сказал бы отец, узнав, что на его приближенного готовится покушение во главе которого стоит его младший сын?

Глава 4: Решение

Охотники собрались в одной из комнат, что выделила им хозяйка постоялого двора. Лилиит стояла у незастеклённого окна и смотрела на улицу. Там по грязной мостовой цокали копытами лошади, таща за собой экипажи. Кучера то и дело огревали плетью бедняков, которые имели смелость подойти слишком близко и попросить медяк. С окна второго этажа кто-то выплеснул помои, окатив ими проходящих жителей Кэймора. Подобной брани девушка давно не слышала.

И ни одного защитника порядка.

Права была Фецилла, говоря о том, что стража в этом городе отстойная.

– Что будем делать? – Гилиам сидел на кровати, застеленной тонким покрывалом, и крутил в руках фамильный перстень, который не надевал до этого при отряде.

– А у нас много вариантов? – Драдер прислонился к двери. – Убивать или не убивать.

– Но это ведь неправильно, – попытался возмутиться Осванд.

– Мне кажется, что принимать решение в этом случае должен Леоф.

Охотник со шрамом на правой щеке вздрогнул:

– Я не знаю. Он ведь мой родственник. Но если сестра права, и дядюшка замешан в гибели наших родителей…Я не знаю, – повторил он.

– Смысл в словах Фециллы есть, – согласился Гилиам. – Если сложить смерть барона и баронессы Дехасти и то, как он поступил с их детьми, можно предположить, что он замешан в заговоре. Но давай вспомним то, что сказали тебе во время испытания. Твои родители копали в сторону истинных охотников и их устранили те, кто не хочет пустить в массы правду. Значит ли это то, что твой дядюшка является одним из них?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению