Книга Короткого Солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Вулф cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Короткого Солнца | Автор книги - Джин Вулф

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

И моя одежда. Мне нужна моя одежда и кукуруза. Где они?


Нашел — в задней части шкафа. Я положил глаз Оливин в карман. На Зеленой я узнал тайну — инхуми хотят, чтобы ее никто не знал. Я обещал не раскрывать ее, но кто же это прочтет, кроме меня? Хотя я поклялся, я не клялся не рассказывать, что клялся. Я могу не только спасти их, но и угрожать им — я сделаю и то, и другое.

Мы должны выиграть эту войну.

И тогда я уеду домой.


Глава тринадцатая
БРАТЬЯ

Написав слова «И тогда я уеду домой», я выбросил последнее перо Орева. Сейчас я пишу серым гусиным пером, как и другие люди. До наступления великого дня — дня, когда я смогу покинуть это место, — так много нужно написать, и я даже не знаю, с чего начать.

Этот маленький мальчик, внук садовника, сказал, что я — Решатель. Одна из задач, которые я должен решить (одна из самых маленьких и наименее важных), — сколько я должен записать, прежде чем уйти. Поскольку я всецело намерен унести этот отчет с собой, ты можешь сказать: не имеет большого значения, что я решу; но я наслаждаюсь определенной законченностью в таких вещах, чувством завершенности. Ясно, что я не могу записать все, но я надеюсь довести это до точки, в которой посадочный аппарат оставил Синюю. На посадочном аппарате было много дней, которые я предпочел бы забыть. Конечно, лучший способ — закончить до того, как доберусь до них; и после этого я больше не буду писать.

Но, прежде чем начать, я должен написать о том, что мы втроем сделали прошлой ночью. Это, по крайней мере, не займет много времени. Все шло, как и планировалось — Вечерня принесла записку и так далее. Главный садовник вышел нам навстречу, ведя за собой тощую и послушную старую корову. Мы пошлепали по лужам через теплый дождь. Поднять камень оказалось гораздо труднее, чем я предполагал, поскольку я видел, как четверо рабочих без особого труда справлялись с этими камнями. Не думаю, что мы с садовником справились бы без помощи Вечерни. И даже с ней мы едва справились. Он копал. Он копает всю свою жизнь и знает свое дело.

Я наполовину ожидал найти там труп, что-нибудь вроде высохшей звездузы, кого-то вроде Крайта. Но мы нашли инхуму, и она больше походила на мумифицированные останки ребенка. Возможно, она пыталась заставить меня думать, что она человек, как это обычно бывает, даже когда я поднял ее из могилы. Если так, то вышло у нее ужасно.

Мы с Вечерней попытались поговорить с ней. (Я хотел, чтобы Вечерня осталась на страже, но дождь лил так сильно, что я едва мог разглядеть корову. Она не cмогла бы видеть, как кто-то приближается, пока он не влетел бы в нее.) Это было безнадежно; инхума была слишком слаба, чтобы произнести хоть слово. Я посадил ее на спину коровы и прижал ее рот к шее несчастного животного. После этого я вымыл руки дюжину раз.

Она кормилась, как нам показалось, очень долго, промокшая и дымящаяся, как и мы трое. Она стала немного крупнее и, возможно, немного светлее, хотя это было нелегко определить при свете потрескивающего фонаря Мехмана; но это было все.

Затем…

Я сомневаюсь, что смогу зримо перенести на бумагу то, что произошло — мне бы хотелось, чтобы ты увидела это так, как видели мы. Два события произошли одновременно, но я не могу писать о них одновременно: одно должно быть первым, а другое — вторым. Крапива, ты когда-нибудь прочтешь это? Что ты обо мне подумаешь?

Дождь прекратился мгновенно, как это здесь часто бывает. В какое-то мгновение дождь лил. В следующее — падали только те капли, которые стекали с крыш лавок вокруг рыночной площади. В это мгновение инхума соскользнула со старой коровы и исчезла, когда ее ноги коснулись камня. На ее месте стояла женщина чуть выше Вечерни, изможденная женщина с горящими глазами, чей безволосый череп каким-то образом создавал впечатление гладких рыжеватых волос. Я надел ей на шею цепь, щелкнул замком и на мгновение ощутил под пальцами нечто совершенно иное.

— Ты, наверное, удивляешься, почему мы тебя освободили, — сказал я.

— Нет. — Она посмотрела вниз, в могилу, в которой была заточена. — Разве вы не хотите закопать ее до того, как кто-нибудь увидит?

Мы так и сделали, и еще до того, как работа была завершена, Вечерня и я чуть не выпрыгнули из кожи, когда Мехман уронил лопату. Я намеревался поговорить с инхумой там, но предполагал, что дождь будет продолжаться; было бы безумием делать это, когда дождь прекратился. После недолгого обсуждения мы решили пойти в коттедж Мехмана, расположенный в дальнем конце моего сада.

Корова все усложняла; она была слишком слаба, чтобы стоять. Мехман оставил бы ее там, где она была, но я и слышать об этом не хотел, желая, чтобы не осталось ничего, что привлекло бы внимание к этому месту. Наша пленница предложила вернуть немного крови, которую она взяла, но, как бы меня ни обманывала ее внешность, ее глаза сказали мне, что она задумала, и я не позволил ей этого.

В конце концов мы перенесли корову в мой сад, закрыли калитку и оставили ее лежать. Сегодня утром Мехман должен отвести ее в конюшню и сказать конюху, что я решил взять ее к себе и ухаживать за ней. Это то, что иногда делают здесь благочестивые люди.

Он и Вечерня ждали снаружи, пока я объяснял инхуме то, что узнал от Крайта на Зеленой. Закончив, я постучал в окно, и они снова вошли.

— Ты сделаешь все, что мы тебе скажем, если я тебя отпущу? — спросил я инхуму. — Или мне следует выполнить свою угрозу?

Она ничего не ответила, закрыв лицо руками — голая, безволосая, похожая на рептилию тварь в женском обличье, лишенная на мгновение всей своей гордости. Мехман и Вечерня поставили свои стулья на полшага позади меня и сидели молча, наблюдая за ней.

— Предупреждаю тебя, что, если ты этого не сделаешь, я распространю свои знания повсюду. Мне поверят, потому что я здесь правитель.

Лицо, которое она подняла, снова было женским, красивым и порочным:

— Чего ты хочешь от меня? — Ее глаза были зелеными, а если и не зелеными, то казались такими.

— Ты быстро соображаешь. — Я тоже сел, вытащил меч и положил его на колени.

— Раньше. Терпимо. — Ее костлявые плечи поднимались и опускались, гораздо более узкие, чем у Саргасс, и более худые, чем когда-либо у нее были. Почти скелет.

Мехман встал, вспомнив о своих обязанностях хозяина:

— Ты окажешь мне честь, выпив чаю, Раджан?

Видя, что это доставит ему удовольствие, я кивнул и попросил принести мне миску теплой воды, мыло и чистое полотенце.

— Чай для рани? — Он поклонился Вечерне; когда я только что приехал, мне и в голову не приходило, что моим женам будет присвоен титул правителя Тривигаунта.

Вечерня кивнула и улыбнулась, Мехман снова поклонился и поспешил прочь.

— Я бы спросил тебя, как долго ты пробыла в земле под этим камнем, если бы думал, что ты знаешь, — сказал я нашей пленнице, — но я не понимаю, как ты могла бы это знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию