Давным–давно...Ходящая в тени - читать онлайн книгу. Автор: Марина Леванова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Давным–давно...Ходящая в тени | Автор книги - Марина Леванова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Мысленно разозлившись на свою робость, Джим осторожно, пару раз, выбила дробь костяшками пальцев по гладко отполированному дереву. Вздрогнула, услышав приглашение. Толкнула дверь и неуверенно затопталась в проходе, не решаясь пройти внутрь. Недавней вновь обретенной решимости как не бывало. Непроизвольно снова потянула носом и чихнула.

— Что? Доплавалась в холодной водице?! — строго спросил Малиган, с неприкрытым интересом рассматривая девушку, стоявшую перед ним: "Ну, спрашивается, куда смотрели мои глаза?"

— Ага, — не думая, честно ответила Джим, шмыгая носом и в ужасе поднимая глаза на коменданта.

"Он видел меня", — подумала Джим, заливаясь краской.

— Заходи, дорогая. Заходи! И дверь за собой закрой. Вопросы у меня к тебе имеются, — Малиган хмыкнул, заметив её смущение. — Тебе бы не пришлось краснеть передо мной, если бы ты сразу пришла ко мне со своей проблемой, — он видел, как девушка осторожно притворила за собой дверь, повернулась и тревожно вгляделась ему в лицо. — И какими бы ни были причины странного твоего поведения, мы бы в любом случае нашли решение, а ты не оказалась в том положении, в котором живёшь последние дни.

— Вышло недоразумение. Извините, — повинилась Джим, лихорадочно подбирая слова, чтобы правдиво объяснить сложившуюся ситуацию.

— Недоразумение, говоришь? — повысил голос Малиган и строго указал на стул напротив стола. — Садись и рассказывай, недоразумение ты наше.

Джим тяжело вздохнула, покорно присела на стул. Мгновение обдумывала, а потом поведала лишь часть истории, начиная своё повествование с момента знакомства с Кассианом в академии. Объяснила, как могла, почему раньше её принимали за мальчишку и почему приняли сейчас, рассказывая версию словами Алисии. Джим понимала, что история звучала неправдоподобно и нелепо, но ничего другого в голову не приходило, кроме полуправды.

Малиган подозрительно смотрел на Джим: "Вот чувствую, что обманула, но где — не знаю". Задал несколько уточняющих вопросов, заставил дважды рассказать о том дне, когда Кассиан отбыл на родину, и только потом спросил:

— Значит, Ветер находился в заблуждении о твоём поле со времён своего обучения в академии? — Джим кивнула. Мужчина поднялся из кресла, подошёл к окну и долго всматривался во двор.

— В общем так, — он обернулся и строго посмотрел на Джим. — Ты немедленно объяснишься с Кассианом, а потом расскажешь правду и всем остальным. Так нельзя! Это не игра. Здесь везде смерть. Твой боевой товарищ должен знать, с кем стоит плечом к плечу.

Джим вскочила со стула. От страха перед предстоящим объяснением у неё поплыло перед глазами. Ей было стыдно, страшно, и она снова оказалась не готовой к разговору. Неуверенно покачала головой.

— Хорошо, — быстро согласился Малиган, направляясь к выходу. — Тогда это сделаю я, — он довольно улыбался в предвкушении предстоящего действа.

— Нет! — повысила голос Джим, раскинув в стороны руки и заступая ему дорогу. Опомнилась, виновато опустила голову и тихо попросила: — Пожалуйста! Позвольте мне самой это сделать, — шмыгнула она носом.

— Хорошо, — согласился Малиган, рассматривая обречённо поникшие плечи девушки, — но только не тяни с этим. А сейчас иди собирайся, вам через два часа за стену, — услышав, как она чихнула, строго приказал: — Только до этого заверни к нашей целительнице, она твой насморк в два счёта выведет.

Джим покорно кивнула и, не поднимая головы, побрела к выходу: "Какой ужас! Как я скажу об этом Кассиану? А остальным? Трусиха! Нет, я не такая! Надо срочно бежать к Алисии!"

— А ты хоть знаешь, куда идти? — спросил Малиган, с удовольствием отмечая, как девушка подняла голову, развернула плечи. — Выйдешь из кабинета, поверни налево и дойди до конца коридора. Там увидишь лестницу, — не дождавшись ответа, продолжил объяснять. — Спустись по ней и выйди во двор. Напротив дверь. Тебе туда, — Малиган вернулся к созерцанию тренировочной площадки за окном. К ней начали подтягиваться юноши, и кое–кто уже встал в спарринг. — Постой! Ответь ещё на один вопрос, и можешь идти, — Джим остановилась, взявшись за ручку двери, но в этот раз оборачиваться не стала. — Ты знаешь, как ухаживать за животными? Тебе раньше доводилось работать на конюшне?

— Да, — ответила Джим, выходя наружу и закрывая дверь за собой.

Малиган не отводил своего потрясённого взгляда от закрытой двери: "Да откуда ты такая взялась на мою шею? Ох, чувствует моё старое сердце, не к добру это!"

Джим выдохнула. Она приняла решение. Надо было спешить. Припустила бегом к целительнице. А через какое–то время она стояла возле нужной двери. Ошибиться было невозможно: пахло точно так же, как в целительском корпусе у Шальги Араи.

— Ну, чего стоишь за дверью? — проскрипел голос. — Заходи, коли пришла.

— Здравствуйте, — кое–как поздоровалась Джим, чихнув на пороге, как только втянула носом пряный запах трав. — Я вот пришла… — снова чихнула и зажала пальцами нос, вглядываясь в полумрак помещения и пытаясь найти хозяйку голоса.

— Вижу–вижу, — женщина засуетилась вокруг плиты в дальнем конце комнаты. — Заходи, деточка, я скоро, только кое–что подбавлю к тому, что у меня тут уже весело скворчит, — она потянулась и отломала пару веточек из сухого букета, подвешенного возле плиты, растёрла в пальцах и забросила в котёл.

Джим осторожно спустилась по ступенькам и прошла к столу, с интересом разглядывая устройство жилища местной целительницы. Почему–то мелькнула мысль, что где–то должен непременно сидеть огромный, жирный кот: "Ну вот откуда такие дурацкие мысли?" С интересом оглянулась вокруг себя и… Кот сидел на ступеньках и не отводил жёлтого взгляда от неё.

— Ой, — невольно выскочило у Джим. Она попятилась и натолкнулась на стул.

— Ты почто гостей пугаешь, Симка? — беззлобно сказала женщина, колдуя над чаном. За всё это время она даже не глянула в сторону Джим. — А ты присядь пока. Я быстро.

Джим опустилась на стул и удивлённо посмотрела на женщину. В этот момент об её ногу по–хозяйски потёрся Симка.

— Ой, — засмеялась Джим, хватая кота и усаживая себе на коленки, — ты прямо как моя гросса, только меньше и шерстистее, — она заглянула в жёлтые глаза животного. — Красавец!

Женщина остановилась рядом с девушкой и наблюдала за ними. Поставила кружку на стол.

— Выпей, а я налью тебе отвара с собой, — целительница загремела по полкам. — Где–то у меня здесь фляга походная имелась.

Джим взяла в руки кружку с напитком и осторожно потянула носом. Уверенно сделала глоток, второй… От удовольствия зажмурилась. Время будто остановилось. Джим словно перенеслась в академию, сидела на кровати и прихлёбывала восстанавливающий силы отвар Шельги Араи. Она сама не заметила, как допила всё без остатка и даже вздрогнула, когда рядом раздался голос целительницы. Подняла голову и посмотрела в лицо женщины. Она была совсем не старой. У неё оказалось очень красивое лицо, по которому ни за что не определить возраста. Ей спокойно можно было дать как тридцать, так и все сто лет. Глаза чернее ночи смотрели, казалось, в саму душу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию