Аскатон. Белая повелительница - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Тимощенко cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аскатон. Белая повелительница | Автор книги - Анастасия Тимощенко

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

– Приветствую вас, братья.

– Наше почтение, повелитель. – Хором ответили даймоны и все как один склонили головы.

– Хочу представить вам МОЮ гостью, ее зовут Ксенерва. – Представил Аймон девушку, делая особый акцент на слово «мою». – Попрошу ОСОБОГО уважения к ее персоне. Если по этому поводу все ясно... Маргдан, начинай.

В зале стояла тишина, даймоны с интересом разглядывали гостью повелителя и гадали кто же она для него.

Маргдан будто вышел из оцепенения. Какие-то свои мысли мучали его рассудок. Он был немного растерян, и с трудом пытался взять себя в руки, было видно, что ему нелегко сообщить то, что он собирался сказать.

– Два дня назад у молодых был первый выход... – Наконец выдавил Маргдан.

– И как у них дела? – Поинтересовался Аймон.

Даймон закашлялся. Ксенерве показалось, что он поперхнулся собственной слюной.

– Они все мертвы, Аймон. – С трудом выдавил даймон.

Аймон свел брови, не ожидая такого поворота. Потерять целый отряд новобранцев было непозволительной роскошью в условиях военного времени.

– Продолжай. – Приказал Аймон.

– Недалеко от границы мертвых земель, они попали в кольцо. Голуров оказалось слишком много.

– Кто их вел? – Казалось, что Аймон одним взглядом прожжет дыру в своем помощнике.

Маргдан молчал, будто был не уверен, как лучше преподнести правду.

– Маргдан, я спросил, кто их вел?

– Мерд. – Выдавил Маргдан.

– Через минуту он должен стоять передо мной. – Кулаки Аймона сжались.

– Я уже вызвал его. – Ответил Маргдан.

– Пусть зайдет.

Маргдан кивнул даймону, стоявшему у входа. Тот исчез за дверью.

По полыхавшим глазам Аймона, все поняли, что Мерду придется не сладко. Маргдан, как никто знал Аймона и уже готовился к худшему. Но сам парень, похоже, этого не понимал. Он зашел в зал совета уверенной походкой. Даже казалось, что он испытывает скуку от всего происходящего.

– Подойди, Мерд. – Приказал Аймон.

Мерд лениво подошел, но все-таки вытянулся по стойке смирно, как и подобало стоять перед велордингом.

– Я слышал, что два дня назад, ты вывел молодой отряд в их первый бой. – Начал Аймон, весьма миролюбиво. – Это очень ответственное дело для такого молодого сотника.

Мерд заметно напрягся, изначально рассчитывая, что речь пойдет не об этом.

– Так как прошли учения? – Вопрошал Аймон.

– Мы попали в кольцо... и так вышло, что они были не готовы. – Запинаясь, начал объясняться Мерд.

– Чем закончились учения, Мерд? – Голос Аймон звучал как гром.

– Они все убиты. Это все плохая подготовка, им было рано выходить…

– Знаешь, Мерд, я думаю, что это ты был не готов, это тебе было рано выходить в главенстве с молодым отрядом. – Отрезал Аймон. – Маргдан, как получилось, что он дослужился до звания сотника?

– У него были неплохие показатели, плюс хорошая родословная, его отец…

– Ах, вот оно что. – Перебил своего помощника, Аймон. – Его отец кто-то из высокородных?

Маргдан утвердительно кивнул, на что Аймон ответил:

– Ты когда-нибудь видел, чтобы я назначал командиром того, у кого знатные родители?

– Нет... – Понурился, Маргдан.

– И заметь, чтобы командовать отрядом, не нужно иметь хорошие показатели, нужно иметь отличные показатели. – Аймон снова повернулся к Мерду, спесь которого как рукой сняло, от дерзкого взгляда не осталось и следа. – Так, как-так получилось Мерд, что весь твой отряд погиб?

– Нас окружили голуры во время привала …

– Так-так, ВАС окружили, голуры и…

– Я приказал отряду принять бой.

– Как так вышло, что из окружения вышел только ты? Почему, когда ты понял, что вам не одержать вверх над врагом, ты не приказал отряду отступить. Почему отряд не улетел? На сколько мне известно, голуры пока не умеют летать.

– Переход был длительным и утомительным, мы очень вымотались. Когда я понял, что их слишком много и нам не справиться, то вырваться уже не удавалось, они просто облепили со всех сторон. Я не успел вовремя отдать приказ к отступлению.

– Аймон, – вмешался Курт, – его отец окупит все убытки.

– Какие убытки, Курт? Жизни этих юнцов он тоже ОКУПИТ? – Рявкнул Аймон и вновь переключился на Мерда. – Ты не отдал приказ отступать, но отступил сам. И какова цена твоей ошибки? – От испепеляющего взгляда Аймона Мерд затрясся.

– Они все мертвы. – Ответил он надтреснувшим голосом.

– Они мертвы, а ты жив…

– У меня не было выбора, повелитель, если бы я не ушел, то тоже умер.

Аймон встал со стула и навис над Мердом.

– А, ты и так умрешь, Мерд. – Сказал Аймон и одним легким движением снес ему голову. – Нельзя бросать свой отряд.

Аймон оглядел всех присутствующих. Даймоны отводили глаза.

– Так будет с каждым. Если ты ведешь отряд, то либо ты его выведешь, либо умрешь вместе с ним. Трусливые крысы мне в командирах не нужны. – Аймон снова сел на стул. – И так, чем еще порадуете?

Ксенерва все это время не могла отвести взгляда от мертвого даймона и отделенную от него голову. Его глаза так и остались открытыми. Она медленно встала и, покачиваясь, направилась к выходу.

– Ксенерва, останься. – Приказным тоном сказал Аймон.

Ксенерва лишь на секунду замерла, услышав свое имя, но даже не повернула голову в сторону Аймона, и продолжила движение.

«Останься, я сказал», – услышала она мысленный приказ.

«Я не могу, Аймон. Я не в силах на это смотреть».

Ксенерва еле сдерживала рвотный позыв. И не в силах больше терпеть пулей выскочила из зала.

Аймон недовольно нахмурился. Он встал и направился вслед за Ксенервой, по дороге махнул в сторону обезглавленного тела:

– Уберите это. Я вернусь через минуту.

Выйдя в коридор он, обнаружил Ксенерву у окна. Она держалась рукой за горло и жадно глотала свежий воздух.

– Я сказал остаться. – Аймон не скрывал своего раздражения.

– Я не могу смотреть, как ты убиваешь своих воинов словно мух. Такие способы воспитания для меня не приемлемы. – Прошипела Ксенерва, все еще пытаясь справиться с рвотными позывами.

– Не можешь смотреть? – Зло прищурился Аймон. – Не строй из себя неженку, незапятнанную кровью. Не ты ли несколько дней назад нашинковала голуров, словно капусту.

– Это другое! – Воскликнула Ксенерва. – Они могли убить не только меня, но и мою дочь.

– А, он погубил целый отряд!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению