Аскатон. Возвращение домой - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Тимощенко cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аскатон. Возвращение домой | Автор книги - Анастасия Тимощенко

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Топот маленьких ножек разорвал тишину коридора. В дверь тихонько постучали. Не дождавшись ответа, дверь отворили, и из-за нее робко выглянула девочка лет пяти.

– Здравствуйте! – Поздоровалась девчушка. – У Титранди уже терпячки нет. Ему очень хочется вас увидеть. – Сообщила она Лейкасу.

– Пускай заходит. – Разрешил Лейкас.

Вслед за произнесенными словами, в комнату ворвался «ураган» в виде взъерошенного мальчишки. С боевым кличем он с разгона врезался Лейкасу головой в живот.

– Лейкас! Лейкас! – Радостно кричал мальчик. – Ты приехал!

Лейкас схватил мальчугана, пару раз подбросил в воздухе, а затем усадил к себе на колени.

– Привет, разбойник! – Поздоровался он с мальчиком. – Много шишек набил, пока меня не было?

– Вот столько! – Доверительно сообщил мальчик, показав пальцы обеих рук. – А Аймон тоже приехал?

– Нет, не приехал... – Сказал Лейкас, от чего мальчишка немного поник. – Он прилетел! – Добавил Лейкас, нарочито сделав паузу. Глаза мальчишки загорелись задорным огоньком, но Ксенерва этого не заметила, так как смотрела на дочь.

– А кто это тетя? – Спросил мальчик.

– Это Ксенерва – мама Алииды. – Ответил Лейкас.

– Здрасти. Я Титранди, а это моя сестра Элиза. – Представился мальчик и указал пальчиком на девочку, которая так и стояла у двери, стесняясь и перебирая подол платья.

– Здравствуй, Титранди. – Поздоровалась Ксенерва. – Привет, Элиза. Вы очень похожи с братом. Сколько вам лет?

– Мы близнецы! – Закричал мальчик, перебивая Элизу.

Сестра сердито посмотрела на Титранди, а потом ответила:

– Нам пять лет. Я старше на пятнадцать минут.

– Оееей! На пятнадцать минут. А ведет себя так, как будто на пятнадцать лет. – Возмутился мальчик.

Элиза не обратила внимания на брата и сказала:

– Мы рады, что у Алииды снова есть мама. Мы свою тоже ждем, но она, наверное, уже никогда к нам не придет. – Грустно проговорила девочка.

Титранди тоже загрустил.

– Я же совсем забыл! – Хлопнул себя по лбу Лейкас. – Мы же прилетели на Деркусе. – Сообщение о присутствии летающего коня в Гротсберге немного взбодрило ребятишек. – После ужина обещаю вас покатать.

– Ура! – Радостно захлопал в ладоши Титранди.

– Кстати про ужин, – вспомнила Элиза, – Дюсинда велела передать, что уже пора спускаться.

– Вот и славно. – Сказал Лейкас, спуская мальчика на пол. – Пойдем, Ксенерва. Помня все застолья у Таидора, могу точно сказать, что нас ждет чудный и сытный ужин.

Ксенерва отрицательно покачала головой.

– Я не голодна, Лейкас.

– Ооо, Дюсинда расстроится, если вы не отведаете ее кушаний. – Сказала Элиза.

– И в самом деле, Ксенерва, тебе нужно поесть. К тому же, я не думаю, что ты хочешь расстроить гостеприимных хозяев. – Надавил Лейкас.

Ксенерве и в самом деле не хотелось кого-либо обидеть, к тому же она прониклась симпатией к Таидору. Но, так не хотелось снова оставлять дочь, пускай даже ненадолго. Лейкас понял ее терзания.

– Кеси, – мягко обратился он к девушке, – ничего не случится, если ты сходишь поесть.

– Мы приглядим за Алиидой. – Пообещал Титранди. – Правда, Элиза? Мы, то уже поужинали.

– Конечно, приглядим. – Согласилась Элиза.

Титранди встал по стойке смирно и приложил руку к голове:

– Я буду на посту.

– А, я за ним прослежу. – Сказала Элиза.

– Бебебе! – Показал язык Титранди.

Ксенерва улыбнулась – ненадежная конечно охрана, но и сторожить то вроде и не к чему.

– Ну, раз тут такая охрана, думаю, что мне не о чем беспокоится. – Сказала она, нехотя отпуская руку дочери, и встала.

В этот момент дверь открылась, и на пороге возник Аймон. Его огромная фигура, как казалось Ксенерве, занимала здесь слишком много места. Титранди, увидав Аймона, сразу бросился к нему.

– Аймон! Тебя давно не было, а Лейкас сказал, что с вами Деркус и обещал нас покатать после ужина. – Затараторил мальчик, без страха забираясь на руки к даймону.

Аймон посадил мальчика на руку.

– Привет, забияка. Раз обещал, то покатает. – Согласился он. – Элиза, что же ты меня не встречаешь. А ну, иди сюда.

Девочка обрадовалась, подбежала к даймону и устроилась у того на второй руке.

– Привет, Аймон.

Ксенерва немного удивилась, что у него такие хорошие отношения с детьми. Аймон же в пол-уха слушал болтовню неумолкающего Титранди, а сам бросал обеспокоенные взгляды на Алииду. Хотя, Ксенерва была не уверена на сто процентов, было ли это на самом деле или ей показалось. К тому же к дочери он так и не подошел.

– …мы обещали охранять Алииду, пока Ксенерва не вернется. – Продолжал тараторить Титранди.

– Ну, раз так, то мы поспешим вниз. – Сказал Аймон. – А то Таидор начинает нервничать, когда его рот долго ничем не занят. Этот толстяк педантично следит за своей фигурой.

За столом у Таидора царила приятная атмосфера. За ним была собрана вся семья гнома: жена Дюсинда, дочь Глоа и Гуда, сын Гарди, брат Барди, муж Глоа – Моди, внуки Эрик и Фрост, малышки Уна и Хельга. Запомнить всех было очень нелегко. Все были очень приветливые и встретили гостей радушно.

Дюсинда была прекрасной хозяйкой, хорошей матерью и бабушкой, заботливой женой и просто милой хохотушкой, с которой было приятно поболтать, но за этим всем было видно, что она женщина мудрая, сердечная и чуткая. Ксенерва ожидала увидеть женщин-гномов с бородой, похожими на мужчин, как их часто описывали некоторые авторы фантастических романов. Но это были обычные женщины, низкого роста и чуть полноватые, с симпатичными лицами без лишней растительности и шикарными косами. Таидор веселил всех своими шутками, хвастал выгодными сделками с эльфами, и не упускал возможности лишний раз приложиться к кружке с элем. Сын Таидора был напротив серьезен и говорил редко.

Ксенерва заметила, что если старшее поколение носило длинные бороды, то у Моди и Гарди бороды были аккуратно подстрижены. Малышка Уна носила завидные черные кудряшки, а голову Хельги украшали четыре толстые косички. Милые девчушки о чем-то перешептывались и звонко смеялись, уплетая мясные шарики. Фрост и Эрик были целиком поглощены каким-то спором между собой. На вид им было не больше семнадцати.

Ксенерва и не думала, что такая голодная, пока не села за стол. А там царило изобилие: гигантские окорока, зажаренные на костре, несколько видов копченых колбасок, мясных рулетов, сыры из козьего молока, молодой картофель, запеченный в сливках, свежие фрукты, ягоды и овощи, различные соки, ароматные чаи и горячительные напитки. Оказалось, что фрукты и овощи прямиком из эльфийского леса, выменянные за кованые изделия. Мясо добывалось охотой в степи. А вот птицу и коз гномы, выращивали сами прямо здесь в подземном мире.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению