Корона из жемчуга и кораллов - читать онлайн книгу. Автор: Мара Резерфорд cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из жемчуга и кораллов | Автор книги - Мара Резерфорд

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, что вы. Король был очень суеверен в отношении Варинии. Как и вся знать. За исключением принца Талина.

Должно быть, именно поэтому Талин отправился в Варинию ради Сирена.

– Почему?

– Из-за принцессы Иларии.

– Но это абсурд. Она умерла сотни лет назад. – Я вспомнила то, как Эбб задержала дыхание на том мосту. – И поэтому вы боитесь воды? Потому что Илария утонула?

– Я не боюсь воды, – колко ответила она. – Во всяком случае, не в маленьких количествах. Однако больших водоемов лучше избегать. Все в Иларии знают об этом. У меня была младшая двоюродная сестра, которая погибла, пытаясь достать мяч, скатившийся в озеро.

– И вы думаете, что это водные духи ее утащили?

– Разумеется, миледи. А как иначе?

Скорее всего, девочка утонула просто потому, что не умела плавать. В Варинии мы буквально рождаемся в воде. Боязнь океана была бы сродни страху перед воздухом, которым мы дышали. Но история принцессы Иларии была глубоко связана с варинийской культурой даже сейчас. Я предположила, что вполне естественно, то же самое будет и здесь, в самой Иларии.

– Кто вырастил Сирена после смерти его матери?

– По большей части этим занимались няньки, хотя королева тоже проводила с ним время. Впрочем, она никому бы не доверила заботу о Талине. Все его детство она провела рядом с ним. Я никогда в жизни не видела сына, которого бы так любила его мама.

Это объясняло зависть Сирена. Он вырос без матери, в то время как у его брата была Талия. Я ощутила искреннее сочувствие Сирену.

– Спасибо, Эбб, что поделилась со мной.

– Конечно, миледи. – Она помогла мне переодеться в ночную сорочку и заплела мои волосы в свободную косу. – Могу ли я что-нибудь еще для вас сделать?

– Сегодня в обеденном зале была женщина. Она показалась мне знакомой. – По страху, мелькнувшему в глазах Эбб, я поняла, что затронула тему, которой она старалась избежать. – Это была отвергнутая варинийская девушка, не так ли?

Эбб вздохнула, вновь бросив взгляд на отверстие в стене.

– Да. Ее имя леди Мелина.

Итак, Мелина была подмененной девушкой, той, из-за которой варинийцы были наказаны два поколения назад, когда дети умирали от жажды. Дед Сирена, король Лазар, не женился на ней, и все же она все еще была здесь, сорок лет спустя.

– Я бы хотела побеседовать с ней, – осторожно произнесла я. – Не могли бы вы организовать нашу встречу?

Во взгляде Эбб читалось сомнение.

– Я могу попытаться, но должна вас предупредить – принцу Сирену никогда не приходилась по душе леди Мелина.

– Почему же?

– Он считает, что ее присутствие при дворе… неприятно.

Мое лицо вспыхнуло от гнева.

– Почему? Потому что она варинийка?

Эбб покачала головой и опустилась передо мной на колени.

– Нет, миледи. – Она понизила голос до шепота. – Потому что она была любовницей короля Лазара.

Мой гнев сменился отвращением. То есть Мелина была недостаточно хороша для роли королевы, но весьма подходила для того, чтобы согревать королевское ложе?

– Вряд ли это как-то на ней отразилось. Я хочу встретиться с ней. И как можно скорее.

Эбб прикусила свою тонкую нижнюю губу.

– Я постараюсь, но это будет непросто. Она буквально держится в тени. Иногда она появляется в тот момент, когда ты даже и не подозревал, что она находится в комнате.

Если леди Мелина держится в тени, тогда, возможно, именно там нам и стоит с ней встретиться.

– Мы встретимся как-нибудь незаметно, когда принц будет занят. Обещаю, что буду осторожна.

– Рада это слышать. Я просто желаю вам только всего наилучшего.

Я наклонилась, чтобы ей пришлось посмотреть мне прямо в глаза.

– И вы думаете, что принц Сирен – наилучший исход для меня?

Эбб вспыхнула.

– Я думаю, что лучше всего с ним не спорить, миледи.

С этим я и не могла поспорить.

После того как Эбб ушла, я опустила крошечные занавески, свисающие над нишами, куда в стеклянных светильниках был помещен лунный мох. Здесь было слишком светло для сна, и свет освещал странных существ, вплетенных в гобелены и вырезанных в дереве.

Я взяла один из фонарей и поднесла его к ближайшему к моей кровати гобелену. То, что я приняла за аморфную каплю, на самом деле было озером, вышитым крошечными голубыми стежками. Молодая женщина сидела на камне у воды и расчесывала волосы. Что-то темное и змеевидное задержалось под поверхностью воды. У него была человеческая голова, но рот был полон острых зубов.

Громкий стук в дверь чуть не заставил меня выронить фонарь. Я посмеялась над собой за то, что так нервничаю, и поставила фонарь обратно в нишу. Я все еще улыбалась, когда открыла дверь, предполагая, что Эбб что-то забыла. Но на пороге меня ждал Сирен, его лицо было бледным, как свечной воск, на фоне темноты коридора.

– Ваше Высочество, – сказала я, делая книксен. – Что вы здесь делаете?

Он прошел мимо меня в комнату, закрывая за собой дверь.

– Твоя накидка. – Он подал мне меховое пончо, оставленное мной в обеденном зале.

– Спасибо, – произнесла я, прижимая его к груди, чтобы прикрыть тонкую ткань своей ночной сорочки.

Сирен отодвинул одну из опущенных мной занавесок, освещая комнату жутким голубым сиянием.

– Сегодня полнолуние, – сказал он отрешенно. – Поговаривают, что в полнолуние происходят странные вещи.

Я осталась на том же месте, где и стояла, возле двери.

– Правда?

Он зашагал ко мне, быстро пересекая комнату. Я оказалась всем телом прижатой к двери, когда он взял мои руки в свои, из-за чего я уронила накидку.

– Я прошу прощения за то, что раньше плохо с тобой обращался. Но тебе необходимо понять, что все время за нами кто-то наблюдает. Эти придворные… Они любят беседовать, сплетничать. И если однажды я собираюсь стать их королем, они должны уважать меня. – Его серебристые глаза сияли бледно-голубым светом в отражении фонарей.

– Конечно, – вымолвила я. – Я понимаю.

Он подождал еще мгновение, прежде чем отпустить мои руки и отступить. Мое дыхание прерывалось. Я поспешно отошла от двери и отступила к своей кровати.

Сирен повернулся, чтобы уйти, а затем повернулся лицом ко мне, и его длинные волосы взметнулись вокруг него.

– Пирог.

– П… пирог?

– Ты так и не ответила, понравился ли он тебе.

Талин велел мне сделать вид, что я впечатлена, если хочу добиться его расположения. Желания добиться его расположения во мне было не больше, чем увидеть еще один пирог с летучими мышами, но я правда хотела, чтобы он ушел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию