Черные Холмы - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные Холмы | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Они катались около часа, изредка перебрасываясь парой слов. Над заснеженными долинами сияло ярко-голубое небо. Пройдет не так уж много времени, и снег растает. Белые сугробы сначала станут грязновато-серыми, а потом и вовсе исчезнут. Весна принесет с собой ливни, но вслед за дождями появится молодая трава, и лошадей можно будет выпускать на зеленые пастбища.

«И это все, чего я сейчас хочу, - думал Купер Салливан. - Жить своей жизнью и смотреть, как пробуждается земля».

Когда они подъехали к дому, Сэм еле слышно присвистнул:

- А вот и наша общая знакомая Люси Уилкс. Стоит на веранде, руки в боки. Готовься к буре.

- Ну уж нет, - хмыкнул Купер. - Почему отвечать должен я? Наша общая знакомая - твоя жена. Разбирайся с ней сам.

Сэм старался держаться в седле как можно непринужденнее, но обмануть Люси было невозможно.

- Ну не спятили ли вы оба?! Разъезжают верхом в такой холод! Не удивлюсь, если теперь вы потребуете чаю с пирогом.

- С меня достаточно пирога. Никто не умеет печь пироги так, как моя Люси.

Бабушка все-таки не удержалась от язвительного замечания:

- Если он снова свалится с лошади и сломает вторую ногу, ухаживать за ним будешь ты, Купер Салливан.

- Да, мэм.

Подождав, пока Люси скроется в доме, Купер спрыгнул с седла и помог осторожно спуститься Сэму.

- Я займусь лошадками, а ты займись бабушкой. Как полагаешь, справедливо? Лошадей-то две…

Купер проводил деда до двери и поспешил на конюшню.

Он расседлал лошадей, набросил на них попоны и осмотрел упряжь - ту, что снял, и всю остальную. Кое-что требовало небольшого ремонта, и Салливан вытащил ящик с инструментами. Тут он, конечно, не мог сравниться с дедом, но уже многое умел. По крайней мере, молотком попадал не по пальцу, а туда, куда нужно.

Как только ремонт был закончен, Купер действительно пошел посмотреть на дом для рабочих. Это было простое строение, расположенное на границе собственно ранчо и загонов. Впрочем, на таком расстоянии он все-таки будет чувствовать себя немного особняком, а именно этого ему в последнее время чуть-чуть не хватало.

Зимой этот дом использовали главным образом как склад. После того как он перестроит здесь все в соответствии с собственными вкусами, нужно будет переделать под жилище сезонникам, которых наймут весной, большой сарай, разобрав там хлам, накопившийся за последние годы.

Купер переступил порог своего будущего жилья. Внутри было почти так же холодно, как снаружи. Интересно, когда здесь последний раз топили печь? В первой комнате стояли три кровати, небольшой шкаф, старый стол и несколько стульев. Остальные комнаты мало чем отличались от этой. Кухонька оказалась маленькая - только для того, чтобы готовить, но никак не для чаепитий-разговоров.

«Да уж, - подумал Купер. - Это вам не квартира в Нью-Йорке…»

Впрочем, с прошлым все равно было покончено. Надо думать, как сделать это жилье удобным и комфортным.

Пожалуй, здесь удастся даже сделать маленький кабинет. Какой смысл каждый раз бегать в дом к деду с бабушкой, если можно организовать собственное рабочее пространство?

Спальня, гостиная, кабинет, нормальная кухня, ванная… Для одного человека вполне достаточно. Конечно, потребуется серьезная перепланировка, но есть главное - крыша, стены и пол.

Теперь он осмотрел дом совсем другими глазами и продумал план действий, и тут мозг вступил в конфликт с желудком. Купер вспомнил о бабушкином пироге и о многом другом.

Вернувшись в дом деда, он сразу прошел на кухню и тут же увидел Лилиан. Она сидела за столом, пила чай и ела тот самый пирог. Бабушка встретила внука суровым взглядом, но тут же достала еще одну тарелку и чашку.

- Садись! Дедушка спит - эта ваша поездка здорово его измотала. Лил проделала такой путь, чтобы увидеть Сэма, и все напрасно!

- Ну почему же напрасно? - Купер попытался улыбнуться, но это получилось не очень удачно. - Дед ведь проснется.

- Безусловно. Составь пока Лил компанию. Мне нужно подняться наверх. Посмотрю, как он там, - Люси сурово нахмурилась, и Купер совсем растерялся.

- О господи!

- Она не настолько сердита, насколько хочет казаться, - Лилиан посмотрела в спину Люси и улыбнулась - куда более непринужденно, чем Салливан. - Твоя бабушка сказала мне, что эта прогулка верхом пошла Сэму на пользу. Вот только она злится, что вы с ней не посоветовались… Пирог у Люси, как всегда, великолепный.

Купер уже и сам это понял.

- Да, классный.

- Твоя бабушка выглядит немного уставшей.

- Она сама себя изматывает. Как только выпадет свободная минута, обязательно находит себе еще какое-нибудь дело. Эти двое целый день пикируются друг с другом, как десятилетние детишки. А потом… - Купер замолчал, поймав себя на том, что по привычке делится с Лил своими переживаниями.

Совсем как раньше…

- Извини, - он переключил все внимание на пирог.

- Ну какие могут быть извинения? Они мне не чужие. Так, значит, ты решил перестроить дом для рабочих?

- Быстро же здесь распространяются слухи. Особенно если учесть, что решение было принято два часа назад.

- Я здесь сижу уже двадцать пять минут. Вполне достаточно для того, чтобы узнать самые свежие новости. Выходит, ты действительно намерен остаться.

- Да. Для тебя это проблема?

- Для меня? С чего бы? - Лил пожала плечами.

Вопрос повис в воздухе, и Лилиан сама сменила тему:

- Как я понимаю, на место шерифа Дедвуда ты не претендуешь?

- Нет.

- Мы здорово удивились, когда ты ушел из полиции, - Лил немного подождала, но ответа опять не последовало. - Должно быть, частный детектив зарабатывает больше, да и работа интереснее.

- Да, частный детектив зарабатывает больше. В общем и целом.

Лил налила себе еще чаю. Купер понял, что она настраивается на разговор. Губы ее изогнулись в легкой улыбке. Салливан хорошо помнил вкус этих губ…

Воспоминание было почти невыносимым.

- Захватывающая у тебя была работа, правда?

- Можно сказать и так.

- Похоже на телесериалы?

- Нет.

- Знаешь, Купер, раньше ты всегда умел поддержать разговор.

- Я переехал сюда, - теперь пожал плечами он. - Помогаю работать на ранчо. Ухаживаю за лошадьми. Вот и все.

- Даешь понять, чтобы я оставила тебя в покое и занималась своими делами?

- Занимайся своими делами.

- Ясно, - Лил поставила чашку и встала. - Когда-то мы были друзьями. Я думала, прежние отношения возможны. Видимо, ошиблась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию