Черные Холмы - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные Холмы | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Эта мысль не раз приходила Куперу в голову, но он тут же отбрасывал ее.

Что сделано, то сделано, и смысла переживать о «если бы…» нет.

Как бы там ни было, он вернулся. Заботы о ранчо оказались ему по душе - оказывается, он любил такую жизнь. Дни, наполненные физическим трудом и привычными делами, не казались скучными и не были в тягость. Ранчо деда и бабушки стало единственным местом на земле, которое Купер Салливан готов был считать своим домом.

Возможно, он приехал бы и раньше, если бы не Лил. Все эти переживания, неуверенность, чувство вины… Но теперь все позади. У него и здесь будет своя жизнь, а у нее - своя.

Лилиан удалось создать нечто в своем роде выдающееся. Купер не знал, как ей сказать об этом - как объяснить, что он проникся к ней искренним уважением, когда увидел заповедник. Он прекрасно помнил, как когда-то, много лет назад, Лил рассказывала ему о своей мечте. Он до сих пор, как наяву, видел ее лицо, озаренное внутренним светом.

«Как же давно все это было, - думал сейчас Купер. - Сто лет назад. Или двести…»

Все это время она планировала, училась, работала и наконец реализовала задуманное. Сделала все так, как хотела.

Купер знал, что так и будет. Лилиан Чанс не из тех, кто отказывается от своей мечты.

Ему тоже удалось кое-чего добиться. Да, на это потребовалось время, и ошибок было немало, но результат оказался неплохим.

Но он выбрал для себя другую жизнь. Здесь и

сейчас. Размышляя об этом, Купер свернул на дорогу, ведущую к ранчо.

Бабушку он нашел на кухне. Она опять что-то пекла.

- Пахнет вкусно.

- Я подумала, что неплохо бы сделать к чаю пирог, - Люси улыбнулась внуку. - Ну что? Туристы уже прибыли?

- Да, четыре человека. Я передал их на попечение Галла.

Старший сын кузнеца отказался сменить отца у наковальни. Галл Нодок поступил на службу к Уилксам - был проводником, а в свободное время выполнял работу по хозяйству.

- Погода сегодня хорошая, так что прогулка верхом будет им в удовольствие, -Купер налил себе кофе. - Я сейчас схожу на конюшню. Проверю, как там жеребята.

Люси кивнула и заглянула в духовку, хотя никакой надобности в этом не было - Купер прекрасно знал, что бабушка словно по наитию вытащит пирог в ту самую минуту, когда он будет готов.

- Может быть, возьмешь с собой деда? А то он сегодня не в настроении.

- Хорошо. Он наверху?

- Был там…

Купер обнял бабушку за плечи и поцеловал в макушку.

Она и дальше будет проверять, как дела у мужа, причем по несколько раз на день. В этом Салливан не сомневался. Как не сомневался он и в том, что Люси уже заглядывала на конюшню к новорожденным жеребятам. Кур и свиней его бабушка своим вниманием тоже наверняка не обделила. А еще она успела приготовить завтрак мужу и внуку, прибраться в доме и сейчас печет пирог.

Купер допил кофе и пошел наверх.

Первые два месяца после перелома дед жил в гостиной, которую они переоборудовали под спальню. В то время Сэм не мог обойтись без кресла-каталки и помощи близких, старавшихся максимально облегчить ему жизнь.

Старика очень удручала такая беспомощность.

Как только он смог снова подниматься по лестнице - сколько бы времени это ни занимало, - Сэм тут же перебрался в комнату на втором этаже, которую делил с женой.

Сейчас он с кислой миной сидел у телевизора.

На лице деда появились морщины, которых еще год назад Купер не видел. Боли состарили его сильнее этих двенадцати месяцев. Не исключено, что страх тоже внес свою лепту…

- Привет!

Оторвавшись от экрана, Сэм мрачно глянул на внука.

- Ни одной стоящей передачи. Это бабушка послала тебя сюда? Чтобы узнать, не хочу ли я чего-нибудь съесть, или выпить, или почитать? Нет, не хочу.

- Вообще-то я собирался заглянуть на конюшню и подумал, что ты захочешь пройтись вместе со мной. Но если ты все-таки решил поискать стоящую передачу…

- Только не думай, что я не понимаю твои уловки. Слава богу, не вчера родился. Дай-ка мне лучше эти чертовы сапоги.

- Да, сэр.

Купер достал из шкафа сапоги и протянул деду. Свою помощь он не предложил, разумно полагая, что старик рассердится. А вот бабушка продолжала делать такие ошибки. Впрочем, вызвано это было, скорее всего, тем же самым страхом.

Чтобы занять деда, Купер стал рассказывать о делах, разговорах с туристами, поездке в заповедник Чансов.

- Лил сказала, что заглянет к нам.

- Буду рад ее видеть, -Сэм встал, опираясь рукой о спинку кресла. - Что она рассказала тебе о поездке в эти чужие горы?

- Мы разговаривали всего пару минут.

Старик укоризненно покачал головой. Двигался он неплохо - во всяком случае, для человека, пролежавшего несколько недель неподвижно, но Купер, который помнил, какой легкой была походка его деда, не мог не заметить некоторую скованность и осторожность.

- Поражаюсь я тебе, парень.

- Что такое?

- Такая красивая девушка… К тому же твоя бывшая подружка. И ты не нашел времени, чтобы поговорить с ней?

- Лил была занята, - Купер уже шел за дедом к лестнице. - Меня тоже ждали дела. А наши отношения… Когда это было? И потом, она ведь с кем-то встречается.

Сэм фыркнул и заковылял вниз.

- Встречается… Какой-то там иностранец.

- С каких это пор ты начал так пренебрежительно отзываться об иностранцах?

Старику каждый шаг давался с трудом, однако на его лице появилась улыбка:

- Я уже не молод, и мне позволено немного поворчать. И вообще, что значит встречается? Для вас, молодых, это все равно что ничего.

- Для нас, молодых? Это уже не просто ворчание… Интересно, что последует дальше?

- Да ничего не последует! Хватит и этого.

Внизу дед не стал возражать, когда Купер помог ему одеться.

- Идем через переднюю дверь. Твоя бабушка сейчас на кухне, и я не хочу, чтобы она вылила мне на голову все свои «не стоит» и «не надо».

- Ладно.

Сэм со вздохом надел старую шляпу.

- Ты хороший парень, Купер, хотя и недотепа в том, что касается женщин.

- Я недотепа? - Салливан открыл деду дверь. Он успел убрать снег с веранды и расчистить дорожки и знал, что старик сразу заметит это. - Значит, недотепа я, а своими придирками жена изводит тебя…

- Не только недотепа, но и наглец, - Сэм сделал строгое лицо и тут же улыбнулся. - Мне стоило бы как следует поддать тебе этой тростью.

- Ну да, и самому при этом шлепнуться на пятую точку, чтобы я потом тебя поднимал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию