Следом на пороге амбара показался мужчина. Его русые волосы были стянуты сзади в хвостик, что в очередной раз напомнило Куперу о хиппи. На голове хозяина дома тоже красовалась бейсболка. Он что-то сказал девочке, та в ответ засмеялась и решительно покачала головой - мол, ни за что. В следующее мгновение она бросилась бежать, но мужчина быстро поймал ее.
В тот момент, когда он ухватил ее за пояс и закружил на месте, до Купера донесся счастливый визг.
«А что же мой отец?» - внезапно подумал мальчик.
Возился он когда-нибудь с ним так же, как мужчина с этой девчонкой? Подбрасывал в воздух, кружил на месте?
Разве что очень давно, так что он и не помнит. У них с отцом бывали беседы - когда позволяло время. А времени у мистера Салливана, как успел понять Купер, всегда было мало.
Зато у сельских недотеп его хоть отбавляй. В отличие от его отца, чей день был расписан по минутам, они могли делать, что им вздумается и когда вздумается. В конце концов, они не принадлежали к третьему поколению Салливанов, со всеми вытекающими из этого обязательствами.
Им ничто не мешало целый день возиться со своими детьми.
Сказать по правде, от этого зрелища в груди у Купера что-то кольнуло, так что он поспешил отойти от окна. Хочешь не хочешь, пора выходить. Полный мрачных предчувствий, Салливан-третий угрюмо направился на веранду.
Когда отец опустил-таки ее на землю, голова у Лил слегка кружилась. Отдышавшись, она взглянула на него с напускной суровостью:
- Я вовсе не собираюсь дружить с этим парнем!
- Это ты сейчас так говоришь, а потом наверняка передумаешь, - Джосайя Чанс легонько пощекотал дочь. - Но я намерен присматривать за вами.
- Мне вообще не нужны друзья-мальчишки, - ответила Лил, умудренная опытом своих десяти лет. - От них одни только неприятности.
- Посмотрим, что ты скажешь лет через пять… Похоже, что соседи уже приехали. Пойдем-ка поздороваемся и переоденемся в чистое.
Вообще- то Лил не имела ничего против мальчишек и умела поддерживать компанию. Но все-таки…
- А если он мне не понравится? Мне все равно придется с ним играть?
- Купер наш гость. А еще он чужой здесь, понимаешь? Человек приехал в совсем незнакомое ему место… Представь, что ты вдруг оказалась в Нью-Йорке. Наверняка не отказалась бы от помощи и дружеского участия!
Лил сморщила нос:
- Я не хочу в Нью-Йорк.
- Этот парень тоже приехал сюда не по своей воле.
Девочке сказанное отцом показалось странным. Здесь было все: лошади, собаки, кошки, горы, деревья, но родители уже успели объяснить ей, что люди рождаются разными и нравится им далеко не одно и то же.
- Ладно, я постараюсь быть приветливой.
По крайней мере, на первых порах.
- И сразу пообещай, что не сбежишь и не обвенчаешься с этим малым.
- Папа!
В этот момент на веранде показался мальчик. Лил стала изучать его с тем же вниманием, с каким биологи изучают новый вид.
Выше, чем она ожидала. Волосы того же оттенка, что сосновая кора. Выглядит то ли грустным, то ли сердитым. Впрочем, и то и другое не сулило ничего хорошего. Одежда однозначно выдавала в нем горожанина: темные, совсем новые джинсы и белая накрахмаленная рубашка. Мальчик взял у матери Лил стакан лимонада и теперь разглядывал ее саму с той же настороженностью, с какой присматривалась к нему она.
Резкий крик ястреба заставил жителя Нью-Йорка вздрогнуть. Лил хотела было фыркнуть, но удержалась: маме это точно не понравится.
- Сэм, - широко улыбаясь, Джосайя протянул соседу руку. - Как дела?
- Все в порядке.
- Люси, ты, как всегда, выглядишь потрясающе.
- Спасибо за комплимент. Знакомься, Джо. Это наш внук Купер.
- Рад знакомству, Купер. Добро пожаловать в Черные Холмы. Это моя дочка Лил.
- Привет, - кивнула девочка.
Глаза у мальчика были голубые - холодные, как льдинки. Он даже не улыбнулся.
- Джо, вам с Лил лучше переодеться, -распорядилась Дженна. - День сегодня чудесный, так что пообедаем на свежем воздухе. Купер, садись вот здесь, рядом со мной. Расскажи, чем ты обычно занимаешься в Нью-Йорке. Знаешь, я никогда не была в вашем городе.
Лил знала, что ее мать способна разговорить любого. Практически каждый, общаясь с ней, начинал болтать и мило улыбаться. Но Купер Салливан из Нью-Йорка оказался исключением. Он отвечал, когда к нему обращались, и вел себя безукоризненно вежливо, но не более того.
Они обедали за столом в саду, который так нравился Лил. Все энергично налегали на жареную курицу, картофельный салат и зеленую фасоль, которую вырастила ее мать. Взрослые рассуждали о лошадях, урожае, книгах, погоде и о том, как обстоят дела у других соседей. Словом, разговор шел обо всем, что имело значение в том мире, в котором жила Лил Чанс.
Хотя Купер показался девочке таким же старомодным, как его рубашка, съел он по две порции каждого блюда. Но рот этот мальчик открывал только затем, чтобы положить в него следующий кусок.
Так было до тех пор, пока ее отец не завел разговор о бейсболе.
- В этом году Бостону наконец должно повезти.
Купер фыркнул и тут же снова насупился. Джо подвинул гостю тарелку с печеньем и улыбнулся.
- Ах да! У нас ведь мистер Нью-Йорк. «Метс» или «Янкиз»?
- «Янкиз».
- Никаких шансов, - Джо нарочито сочувственно покачал головой. - Во всяком случае, не в этом году.
- У нас неплохой потенциал. Сэр, - добавил Купер, как если бы вспомнил вдруг о хороших манерах.
- Балтимор вас уже опережает.
- Просто случайность. В прошлом году они так и не дошли до конца, да и в нынешнем им это вряд ли удастся.
- Что ж… Тогда вперед вырвутся «Ред Сокс».
- Разве что проползут.
- Остроумный щенок.
Щеки Купера слегка побелели, но Джо, словно ничего не заметив, продолжил:
- Ну давай прикинем. Уэйд Боггс и, скажем, Ник Эсаски. Затем…
- Дон Маттингли, Стив Сакс.
- Джордж Стейнбреннер.
Впервые за всю беседу Купер улыбнулся:
- Ну, это еще ничего не значит.
- Дай-ка я проконсультируюсь со своим экспертом. «Сокс» или «Янкиз», Лил?
- Ни те, ни другие. Победа достанется Балтимору. У них есть энергия, и они чувствуют игру. К тому же в команде Балтимора играет Фрэнк Робинсон. Бостон начал неплохо, но выиграть они не смогут. «Янкиз»? Ни малейшего шанса.
- И это моя родная дочь! - Джо театрально схватился за сердце. - А ты играешь у себя дома, Купер?