Сэди после смерти - читать онлайн книгу. Автор: Эд Макбейн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сэди после смерти | Автор книги - Эд Макбейн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, в чем тут было дело, – насупился Майкл. – Может, она на меня рассердилась. Я все-таки уехал неожиданно. Ее не предупредил.

– А когда вы уехали?

– В смысле?

– Какой был день недели? – пояснил Клинг.

– Не знаю, – качнул головой Майкл. – Наверное, в среду или в четверг. Не помню. Да и какая разница? Что, мало в городе баб? Пропала, и ладно, чего, теперь волосы на голове рвать? – Он пожал плечами и вдруг задумался.

– Вы что-то вспомнили? – спросил Мейер.

– Нет, просто…

– Да?

– Должен признать, что в каком-то смысле она была особенной. Такую знакомиться с мамой не поведешь… Однако она была особенной. Совсем иной.

– Что вы имеете в виду?

– Она была… – Торнтон улыбнулся. – Скажем так, благодаря ей я побывал в доселе неизведанных мною местах. Понимаете?

– Нет. Вы о чем? – поинтересовался Клинг.

– Включите воображение, – по-прежнему улыбаясь, посоветовал Торнтон.

– Не могу. В моем случае таких мест просто нет, – ответил Клинг.

– Сэди бы и для вас нашла такие места, – заверил его Майкл, и тут улыбка исчезла с его лица. – Уверен, что она мне когда-нибудь позвонит. Раз у нее есть в записной книжке мой телефон, значит, непременно позвонит.

– Я бы на это не рассчитывал, – покачал головой Мейер.

– Это еще почему? Мы ведь часто встречались. Мы…

– Ее больше нет в живых! – отрезал Мейер.

Детективы внимательно следили за выражением лица Майкла. Ни печали, ни скорби, ни удивления, а лишь, как это ни странно, злоба.

– Тупая мокрощелка, – выпалил Торнтон, – вот кем она была. Тупой мокрощелкой.


Работа в полиции, как, собственно, и сама жизнь, порой очень сложная штука. Взять, к примеру, слежку. В пятницу днем Карелла попросил разрешения у Бернса установить, начиная с воскресного утра, внешнее наблюдение за Джеральдом Флетчером. Поскольку Бернс сам работал в полиции и не понаслышке знал, что собой представляет работа детектива, ему даже и в голову не пришло спросить у Кареллы, почему он решил отложить слежку на два дня, вместо того чтобы установить наблюдение за Флетчером на следующий же день, в субботу. Причина была простой – работа в полиции, как, собственно, и сама жизнь, порой очень хлопотная штука.

Прежде чем с чистой совестью приступить к слежке за Флетчером, Карелле нужно было завершить тысячу самых разных дел. Всю субботу он посвятил тому, что приводил их в порядок: звонил по телефону, печатал на пишущей машинке протоколы и рапорты. За все годы в полиции он ни разу не столкнулся с преступником, который из сочувствия к тяжкой полицейской доле согласился бы подождать и не совершать очередного правонарушения, пока детектив не закроет все предыдущие дела. Помимо всего прочего, на Карелле в данный момент висели четыре нераскрытые квартирные кражи, два вооруженных нападения, ограбление и дело о мошенничестве. Их еще только предстояло раскрыть, поэтому Стивен мог лишь создать видимость порядка в документах по каждому из дел. Только после этого можно было приступать к долгой, нудной слежке, которая, как, собственно, и вся работа в полиции, очень сложная штука.

Карелла приступил к внешнему наблюдению, пустив в ход стандартный при данных обстоятельствах прием: рано утром из близлежащей телефонной будки он позвонил Флетчеру на домашний телефон. Цель подобной хитрости представлялась очевидной: надо было убедиться, что подозреваемый дома. Если он оказывался дома, полицейский просто ждал его внизу. Стоило подопечному появиться, как полицейский тут же садился ему на «хвост» и следовал за ним словно тень, куда бы он ни шел. Однако Джеральда Флетчера дома не оказалось. Поскольку стояло воскресное утро, Карелла тут же предположил, что Джеральд куда-то уехал на выходные. Однако, будучи мужественным, непоколебимым стражем закона, ведущим слежку, Карелла, вместо того чтобы махнуть на все рукой, припарковал новый, но уже успевший побывать в деле казенный бьюик семидесятого года напротив дома Флетчера и принялся наблюдать за парадной. В парке играли дети. «Не исключено, что Флетчер, уйдя в субботний загул, где-то задержался на всю ночь и придет домой с минуты на минуту», – подумал Карелла.

В полдень Карелла выбрался из машины, зашел в парк, сел на скамейку лицом к дому Флетчера, сжевал приготовленный женой бутерброд с ветчиной и сыром, запив пепси-колой. «Пепси – почувствуй себя счастливее!» Карелле подумалось, что, если бы он почувствовал себя теплее, ему бы это пришлось куда больше по душе. Затем, чтобы размяться, он направился к ограде вдоль берега, откуда открывался вид на реку. При этом Стивен ни разу не выпустил из виду парадную дома. Наконец он вернулся обратно в машину. Бдение подошло к концу в пять вечера, когда его сменил детектив Артур Браун, приехавший на старом шевроле шестьдесят восьмого года. Как и бьюик, шевроле был закреплен за их полицейским участком. У Брауна имелись словес-ное описание внешности Флетчера и его фото-графия, позаимствованная из спальни Джеральда. Кроме того, Браун благодаря транспортному отделу знал, на какой машине ездит Флетчер. Сказав Карелле, что тот может ехать отдыхать, Артур заступил на вахту. Следующие семь часов наблюдать за парадной предстояло ему, после чего его должен был сменить О’Брайен. О’Брайену выпало сторожить до восьми утра. Затем наставал черед Капека – на его долю выпало дневное дежурство.

Карелла отправился домой читать очередное письмо сына Санта-Клаусу. Поужинав с семьей, Стивен устроился в гостиной с романом, который купил неделю назад, но так еще и не успел раскрыть. Вдруг зазвонил телефон.

– Я возьму! – крикнул он.

Он понимал, что Тедди его не может услышать, а у Фанни, работавшей у них няней, сегодня выходной. Дело было в том, что у его сына Марка в последнее время появилась привычка снимать трубку и говорить: «Полиция, розыск угнанных автомобилей, Карелла слушает».

– Алло, – произнес детектив.

– Алло. Это вы, Стив?

– Да, – ответил Карелла. Голос он не узнал.

– Это Джерри.

– Кто?

– Джерри Флетчер.

Стивен чуть не выронил трубку.

– Здравствуйте, – произнес он, – как дела?

– Спасибо, хорошо. Я уезжал на выходные, буквально только что вернулся. Зашел к себе в квартиру, и такая меня взяла тоска… Слушайте, я тут собрался пойти выпить. Не хотите ко мне присоединиться?

– Ну… – замялся Стив. – Вообще-то уже поздно, и я как раз собирался…

– Не говорите ерунды, сейчас всего восемь вечера.

– Да, но сегодня воскресенье…

– Давайте приезжайте ко мне. Одна нога здесь, другая там, – не терпящим возражения тоном распорядился Флетчер. – Что нам, черт подери, мешает прошвырнуться по кабакам, как в старые добрые времена?

– Нет, я правда не могу. Спасибо вам, Джерри, за предложение, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению