Пух и прах - читать онлайн книгу. Автор: Эд Макбейн cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пух и прах | Автор книги - Эд Макбейн

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Значит, плюсовой провод он кинул на аккумулятор, минусовой – просто прикрепил куда-нибудь к машине и так его заземлил. Теперь у часов есть источник питания, и часы работают. Остальное – дело техники. Преступник, естественно, воспользовался электродетонатором, мощности хватит, большинство таких взрывателей срабатывает, когда пропускаешь через мостик электровоспламенителя ток силой ноль целых три десятых – ноль целых четыре десятых ампера.

Источником тока у нас служит аккумулятор…


Пух и прах

…оттуда ток поступает в инвертор…


Пух и прах

…и приводит в действие электрический будильник…


Пух и прах

…который в свою очередь выставлен на определенное время. Когда он там сработал? Около восьми? Преступнику, должно быть, пришлось изрядно повозиться с будильником, чтоб он не звонил, а замыкал цепь. Чтобы ее замкнуть, надо было кинуть один провод на аккумулятор, еще один – на детонатор, а провод из детонатора закрепить на машине, причем закрепить где угодно. И в итоге мы получаем вот такую красоту:


Пух и прах

И дело в шляпе.

Преступник мог соорудить адскую машину у себя дома, потом положить в чемоданчик с инструментами и отнести к кадиллаку. Чтобы прикрутить взрывное устройство к машине, времени много не надо – главное, чтоб провода были заизолированы, а то попадет такой проводок ненароком под напряжение, и все – бахнет взрыв. Остается один вопрос: как убийца пробрался к автомобилю? Но, к счастью, искать на него ответ – не моя забота».

Весело насвистывая, Сэм Гроссман снял трубку и принялся набирать номер Мейера Мейера.

* * *

Гараж муниципалитета располагался в центре города на Док-стрит в семи кварталах от ратуши, возле которой в десять тридцать притормозил автомобиль Мейера Мейера, чтобы подхватить дожидавшегося там Клинга. На дорогу вдоль реки Дикс у них ушло минут двадцать.

Оставив машину прямо у счетчика, детективы перешли улицу и направились к здоровенному бетонному зданию, крытому черепицей. Перед этим, выбравшись из автомобиля, Мейер по привычке опустил защитный козырек с картонкой, извещавшей всех, что данное транспортное средство принадлежит полиции. Это было лишним, поскольку по воскресеньям плату за парковку не взимали.

В гараже заправлял мужчина, которого звали Спенсер Койл.

Он увлеченно читал комикс про детектива Дика Трейси, и появление настоящих стражей закона произвело на него далеко не столь сильное впечатление, как приключения их вымышленного коллеги. Лишь чудовищным усилием воли Койлу удалось оторваться от увлекательного чтения. Впрочем, со стула он так и не встал, посчитав это излишним. Стул стоял вплотную к покрытой плиткой стене. Плитка была желтого, блевотного цвета – именно такой были отделаны практически все государственные учреждения города. Это наводило Мейера на мысль, что либо производитель плитки заплатил жирный откат чиновнику, принявшему решение о массовой закупке, либо чиновник страдал дальтонизмом. Вытянув перед собой длинные ноги, Спенсер Койл сидел, откинувшись на спинку стула, и держал комикс в правой руке, будто бы не желая расставаться с ним. Одет он был в коричнево-зеленый комбинезон работника транспортного отдела, а голову украшала лихо заломленная фуражка, отчего ее обладатель выглядел как минимум майором ВВС. Длинное, землистого цвета лицо покрывали пятна машинного масла. Всем своим видом Спенсер старался показать, что он терпеть не может, когда его беспокоят, особенно в воскресенье.

Оба детектива сочли, что ведет он себя вызывающе.

– Мистер Койл, – начал Мейер, – мне только что позвонили из лаборатории судебной экспертизы по поводу бомбы…

– Какой еще бомбы? – перебил Койл и харкнул на пол, едва не попав в начищенные туфли Мейера.

– Бомбы, которую заложили в кадиллак заместителя мэра, – пояснил Клинг, а сам подумал: «Ну, давай, харкни еще разок, и я тебе устрою».

– Ах, вы про э-эту бомбу, – протянул Койл с таким видом, словно бомбы в кадиллаки закладывали с опостылевшей регулярностью и ему было сложно разобраться сразу, о каком конкретно взрывном устройстве идет речь. – Ну и че с ней?

– Согласно заключению, которое мы получили, механизм у нее достаточно сложный, но при этом бомбу можно было достаточно быстро подсоединить к автомобильному аккумулятору, если ее, конечно, собрали заранее. Так вот, нам бы хотелось узнать…

– Ну, то, что механизм у нее сложный, это и так понятно, – перебил Койл.

Он не смотрел в лицо полицейским, устремив вместо этого взгляд голубых глаз в некую точку на другом конце гаража. Клинг оглянулся, желая узнать, куда смотрит Спенсер, но увидел лишь стену, отделанную привычной желтой плиткой.

– Как вы думаете, мистер Койл, кто мог установить на автомобиль эту бомбу?

– Лично я ее туда не закладывал, – невозмутимо произнес Спенсер.

– Никто и не утверждал, что это были вы, – промолвил Мейер.

– Значит, по этому пункту у нас полное взаимопонимание, – кивнул Койл. – Мое дело простое – я занимаюсь гаражом. Слежу, чтоб машины всегда были на ходу и чтобы работали без сбоев, когда в них возникает надобность. Остальное меня не касается.

– И сколько у вас тут машин? – спросил Мейер.

– У нас тут две дюжины кадиллаков. Двенадцать катаются постоянно, двенадцать – когда к нам какие-нибудь шишки приезжают. Еще у нас четырнадцать автобусов и восемь мотоциклов. Кое-какой транспорт мы храним у отдела садово-паркового хозяйства. Здесь места нет, вот они и пошли нам навстречу.

– Кто занимается обслуживанием машин?

– Каких именно?

– Кадиллаков.

– Какого кадиллака конкретно? – осведомился Койл и снова харкнул.

– Вы вообще в курсе, мистер Койл, что плевать на тротуар запрещено? – ледяным тоном осведомился Клинг. – К вашему сведению, это является административным правонарушением.

– Это не тротуар, а пол моего гаража, – возразил Койл.

– Гараж не ваш. Он принадлежит городской администрации. Иными словами, он является общественной собственностью и приравнивается к тротуару. Кроме того, гараж, по сути, можно считать продолжением тротуара, поскольку заезд сюда берет начало на улице.

– Ну, коли так, тогда базара нет, – кивнул Койл. – И че теперь? Арестуете меня за то, что я плюнул на пол, или как?

– Будете и дальше трепать нам нервы? – спросил Клинг.

– А кто вам нервы-то треплет?

– Мы бы тоже с удовольствием повалялись дома с комиксом на диване, – заявил Берт, – а вместо этого нам приходится носиться по городу, задрав задницы, и ловить того, кто заложил бомбу. Так вы будете с нами нормально разговаривать или нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию