– Мы пошли, – объявил первый маляр.
– Мы закончили, – пояснил второй.
– Мы уже погрузили все наше добро в грузовик и теперь хотим со всеми попрощаться.
– Так где все?
– На летучке у лейтенанта в кабинете, – ответил Паркер.
– Мы заглянем попрощаться. Буквально на секунду, – заявил первый маляр.
– Я бы не советовал, – изрек Паркер.
– Почему?
– Они обсуждают расследование убийства. По-моему, не очень умно беспокоить людей, когда они говорят о столь важных вещах.
– Даже если надо попрощаться? – изумился второй маляр.
– Можете попрощаться со мной, – пожал плечами Паркер.
– Это не то же самое, – решительно покачал головой первый маляр.
– Ладно, посидите, обождите, пока летучка не закончится, – предложил детектив. – Они до двенадцати управятся. Точно вам говорю.
– Но мы-то уже закончили, – возразил второй маляр.
– Может, остались кое-какие недоделки, которые вы упустили? – предположил Паркер. – Например, вы не покрасили пишущие машинки, канистру воды в кулере, наше оружие. Как так получилось, что вы обошли вниманием наши револьверы? Ведь все остальное у нас в отделе вы выкрасили зеленым!
– Лучше бы спасибо сказали, – проворчал первый маляр. – Некоторые вообще отказываются по субботам работать, даже по полуторной ставке.
Возмущенные маляры ушли, оскорбленные в лучших чувствах, а Паркер снова уснул за своим столом во вращающемся кресле.
* * *
– Ума не приложу, что у меня происходит в следственном отделе, – мрачно произнес лейтенант Бернс, – два опытных детектива проваливают задание по наружке. Один объекту разве что на пятки не наступает, второй его вообще упускает. Нуи команда у меня!
– Мне сказали, что объект не располагает транспортным средством, – сухо промолвил Мейер. – Мне сообщили, что накануне вечером он перемещался по городу в поезде.
– Так оно и было, – кивнул Клинг.
– Откуда я мог знать, что его ждет в машине женщина? – развел руками Мейер.
– Значит, ты его упустил, – мрачно посмотрел на детектива Бернс, – но это было бы полбеды, если б Ла-Бреска вернулся домой ночевать. Но за его домом в Риверхеде ведет наблюдение О’Брайен, и он говорит, что объект так и не объявился. Значит, мы не знаем, где он в данный момент находится, правильно я рассуждаю? Сегодня должны убить заместителя мэра, а мы потеряли главного подозреваемого. Я ничего не путаю?
– Ничего, сэр, – опустил взгляд Мейер. – Мы действительно не знаем, где сейчас Ла-Бреска.
– А это потому, что ты его упустил. Так получается?
– Получается, что так, сэр.
– Ничего, Мейер, добавить не хочешь? – прищурился Бернс.
– Не хочу, сэр. Я действительно его упустил.
– Прекрасно. Просто прекрасно. Объявим тебе письменную благодарность.
– Рад стараться, сэр.
– Еще поостри мне тут! – угрожающе произнес Бернс.
– Простите, сэр.
– Думаешь, мы тут шутки собрались шутить? Я не хочу, чтоб Скэнлону навертели в башке дырок, как Кауперу.
– Я тоже, сэр, – глухо ответил Мейер.
– Тогда, может, научишься наконец, как вести слежку, а?
– Непременно, сэр.
– Хорошо, теперь к делу, – хлопнул в ладоши лейтенант. – Как звали того мужика, с которым Ла-Бреска играл в бильярдной?
– Калуччи, сэр. Питер Калуччи.
– Ты его пробил по базе?
– Да, сэр, – кивнул Мейер, – еще вчера вечером, перед тем как пойти домой, я отправил запрос. Посмотрите, что нам прислали.
Мейер положил конверт перед Бернсом, после чего сделал шаг назад и встал рядом с другими детективами, выстроившимися в шеренгу перед столом лейтенанта. Ни один из них не улыбался. Лейтенант пребывал в паршивом настроении, где-то надо было брать пятьдесят тысяч, а вероятность того, что сегодня заместителя мэра отправят на тот свет подписывать бумаги в небесной канцелярии, была чрезвычайно высока, так что повода для улыбок не имелось. Открыв конверт, лейтенант сперва достал оттуда копию дактилоскопической карточки, с интересом на нее поглядел, после чего извлек копию полицейского досье Калуччи.
«Отдел уголовной регистрации
Имя и фамилия: Питер Винсент Калуччи.
Регистрационный номер: Р 421904.
Клички: Калуч, Куч, Куча.
Расовая принадлежность: белый.
Адрес проживания: 91-я улица, 336, Изола.
Дата рождения: 2 октября 1938 года, возраст 22 года.
Место рождения: Изола.
Рост: 1 метр 75 см, вес: 71 кг; цвет волос: каштановые; цвет глаз: карие.
Цвет лица: смуглый.
Род занятий: строительный рабочий.
Шрамы и татуировки: шрам от операции по удалению аппендицита, татуировки отсутствуют.
Задержание произвел: патрульный Генри Батлер.
Регистрационный номер подразделения: 63-R1-1605-1960.
Дата ареста: 14 марта 1960 г.
Место ареста: Изола, 65-я улица, 812.
Обвинение: ограбление.
Краткое описание преступления: Калуччи около полуночи вошел в помещение заправочной станции, расположенной по адресу: Изола, 65-я улица, 812, и, угрожая застрелить работника заправки, потребовал, чтобы тот открыл сейф. Работник ответил, что не знает шифра. Калуччи взвел курок револьвера и приготовился выстрелить, но тут появился патрульный Батлер из 63-го участка, который произвел задержание.
Предыдущие правонарушения: отсутствуют.
Дело рассматривал: Суд по уголовным делам, 15 марта 1960 г.
Окончательная формулировка предъявленного обвинения: ограбление с отягчающими обстоятельствами, статья 2125 УК.
Решение суда: признан виновным (8 июня 1960 г.), приговорен к десяти годам тюремного заключения. Место отбытия наказания – тюрьма Каслвью».
– Когда он вышел? – спросил Бернс, дочитав досье.
– В первый раз подал на условно-досрочное, отмотав треть срока, ему отказали: нарушал режим. Потом подавал на УДО каждый год. В итоге отсидел семь лет.
Бернс снова глянул на листок:
– И чем он занимался после того, как вышел?
– Работал на стройках.
– Так вот где он познакомился с Ла-Бреской, – хмыкнул лейтенант.
– Инспектор по надзору за вышедшими по УДО утверждает, что последнее место работы Калуччи – компания «АБКО Констракшн». Мы связались с этой компанией и установили, что Ла-Бреска в это же время тоже там работал.