Охота на Лису - читать онлайн книгу. Автор: Аманди Хоуп cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на Лису | Автор книги - Аманди Хоуп

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Давей, дорогой, куда же ты исчез? Мы устали тебя ждать…

От звуков её скрипучего, как у несмазанной телеги, да еще и с истеричными нотками, голоса всё очарование развеялось. Стало сразу ясно, что характер у красотки стервозный.

Её компаньонки начали меня яростно оттеснять от герцога, а одна даже норовила локтем заехать мне в бок. Только я оказалась проворней и от острой конечности увернулась. Теперь пришла моя очередь веселиться. Герцог, как мог, отбивался от назойливых девиц, пытаясь ко мне прорваться, но не тут то было. Этих бы милых дам да с алебардами в руках на границу, ни один враг бы не просочился незамеченным, и не вырвался из их острых коготков. Несчастный давно бы их послал, если бы не соблюдение правил приличия и этикета. Я тихонько посмеивалась в сторонке, наблюдая забавную сценку. Как будто стайка экзотических шумных и назойливых птичек атаковала темно-синего с золотым удава, и последний, кажется, проигрывает.

Вдоволь натешившись интересным представлением, отошла подальше и спряталась за очередной колонной. По мере удаления от герцога, я успокаивалась. Встречи с ним меня очень нервируют, и требовалось время, чтобы прийти в норму. Взглянула на свои руки, они мелко подрагивали. И как теперь работать? Такими дрожащими пальцами я могу теперь только тонкие локоны завивать.

Обозвав, в очередной раз, главу Тайной канцелярии гадом, выполнила серию вдохов-выдохов, восстанавливая утраченное равновесие. Потом не торопясь совершила пару кругов по залу, выбирая понравившееся мне украшения. Зачем мне все? Я выберу лучшие. В этом колье слишком мелкие камни, а на этом браслете не изящная золотая резьба, а в этом кулоне лучше бы смотрелся сапфир, а не рубин.

«Баронесса Бассет, какая встреча!» — Мысленно пропела я и тут же чертыхнулась.

Эта…(я не выражаюсь грубо) леди не надела сегодня «Маркизу»! Вот ведь, придётся теперь ещё и к ней в дом наведываться за моим камешком. А жаль, можно было бы одним махом решить все проблемы.

Ну да, ладно. Пришло время браться за работу. Я незаметно размяла пальчики и хищно улыбнулась…

Глава 5

Герцог Саблер был зол, очень зол! Эта мерзавка на глазах у всех, смеясь, бросила ему вызов. Плутовка выставила его всеобщим посмешищем. Нет, это не просто вызов, задета его профессиональная честь!

Когда послышались первые крики о пропавших драгоценностях, он не придал им должного значения. Такое часто происходит на больших балах и приёмах — кто-то плохо застегнул застежку или же неосторожное движение во время танца, и как результат, украшение свалилось на пол, после прислуга обязательно отыщет. Но когда вопль повторился, а потом помножился на энное количество раз, у него волосы на голове зашевелились. Такого позора он ещё не испытывал. Под самым его носом работал дерзкий воришка, а глава Тайной канцелярии в этот момент, ничего не подозревая, предавался утехам в компании великосветских красоток. Причем это уже второй раз! И если тогда пропал лишь один камешек, пусть и уникальный (видать, тот мерзавец поскромнее), то сегодняшнее происшествие было просто верхом наглости. Внезапно герцога посетила одна догадка. А что если это один и тот же паршивец? Осмелел, почувствовав безнаказанность… И почему, собственно он, а не она?

А уж когда обнаружили оставленный в прихожей на туалетном столике пригласительный билет с оттиском изображающим силуэт лисы на конверте, сомнений принадлежности вора к прекрасному полу не осталось. Лиса! Она снова выскользнула из его рук! Давей грохнул об стену попавшимся под руку стулом, от чего тот разлетелся в щепки, а герцог и не подумал извиниться за испорченный предмет мебели, хотя никто этого и не ожидал от него. Всегда хладнокровный блюститель порядка позволил себе небольшую слабость — показать свои чувства на людях. И сейчас он был в ярости от собственного бессилия, но продолжалось это недолго — буквально через несколько минут уже спокойно опрашивал пострадавших. При этом на его лицо вернулась привычная ехидная улыбка и подозрительный прищур. Игра становилась серьёзной. Змей почувствовал настоящий азарт, ведь Лиса оказалась достойным противником. Глава Тайной канцелярии оживал с каждой секундой: в глазах появился загадочный блеск, движения становились плавными и тягучими, а мозг работал, как хорошо отлаженный механизм. Герцог словно проснулся от долгого зимнего сна. Таким Давея Саблера уже несколько лет никто не видел, но именно вот такой он вызывал страх и трепет даже у собственного окружения. Однако в последнее время его жизнь стала скучна и однообразна, всех мало-мальски серьёзных преступников он посадил, а мелких взял под контроль, позволяя жить, но не дозволяя зарываться. Поговаривали даже, что он потерял нюх и утратил профессиональные навыки. Ан, нет! Рыжая плутовка заставила его встрепенуться и выйти на охоту. Сейчас главное взять след!

Мысленно вернувшись на несколько часов назад, Давей вспоминал предшествовавшие ограблению события. Он прикрыл глаза. Вот начало бала, все ещё скованно и чопорно прохаживаются с бокалами в руках, ведутся тихие светские беседы, негромко играет музыка, следующая картинка — пары кружатся в танцах, слышится хохот и визг слегка подвыпивших персон. Среди всей этой уже захмелевшей знати ярким пятном выделяется молоденькая девушка с ярко-рыжими волосами и глазами цвета свежей зелени, явно попавшая на подобное мероприятие впервые и определенно без ведома родителей, так как не имеет сопровождения.

Герцог, вспомнив прелестную незнакомку, невольно улыбнулся. Очаровательное создание, такая искренняя, нежная и в то же время дерзкая. Плутовка, так и не представилась. Наивная, думает, что он её не отыщет. Жаль, что их встреча была столь коротка. И надо было тогда в самый неподходящий момент явиться дочери графа Тамле со свитой. Аделина невероятно красива внешне, но при этом спесива и капризна по характеру. Одно время Давей увлёкся красоткой, пока не испытал на себе её стервозного нрава. С тех пор старался держаться от неё подальше, а вот она еще питала надежды вернуть такого завидного жениха.

Герцог открыл глаза. Взял в руки конверт с печатью воровки, покрутил в руках. Достал приглашение, осмотрел его еще раз. Часть его была сожжена и как раз та, где указывалось имя приглашенного. Умна и дерзка, плутовка! Этой выходкой она показывала, что на бал она пришла открыто, а не пробралась туда, как трусливый воришка. Саблер уставился на оттиск печати, словно в нем была разгадка загадки под названием «Лиса». На ум сразу пришёл образ таинственной ночной феи кружащей в танце на площади. Тогда ему казалось, что её волосы в свете костра отдавали золотом. Возможно, кличка «Лиса» навеяна как раз цветом волос ее обладательницы? Герцог задумался, та девушка была стройной, хрупкой, небольшого роста, хотя, может и среднего.

Сыщик принялся составлять протокол, но образ Лисы не давал покоя. Кем могла быть на балу воровка? В мыслях тут же всплыла маленькая рыжая девчонка. Давей даже перестал писать, отложив перо. Нет, не может быть. Она слишком юна и наивна, чтобы быть Лисой. Скорей всего малышка сбежала из-под опеки матушки, дабы окунуться во взрослую жизнь. Интересно куда она исчезла? Отвязавшись тогда кое-как от назойливых поклонниц, он попытался разыскать девушку, но она словно растворилась. Возможно, матушка таки её нашла, увела домой, и дерзкой девчонке всыпали розги хорошенько или посадили под домашний арест. Герцог улыбнулся, представив сцену укрощения строптивой. Жаль, что их знакомство не продолжилось… Девчонка вызывала в душе чувства и желания, которые не были ранее присущи главе Тайной канцелярии. Давей тряхнул головой, отгоняя неприличные мысли, отвлекавшие от работы. С чего это он так некстати размечтался? И вообще, у него совершенно чистые помыслы, а девчонку все же стоит наказать, дабы отбить всякую охоту сбегать из дома. Совсем ведь глупышка, могла попасть в плохую историю. Большой бал не для маленьких наивных принцесс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению