Роуз и магия маски - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия маски | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Девочка еще не оправилась от падения и завороженно смотрела на него, почти не слыша, как Билл выкрикивает пустые угрозы. Гус вызывающе шипел, но он казался таким маленьким по сравнению с приближающейся черной фигурой!..

Девочка застонала от ужаса. Позади Госсамера из палубных досок поднимался еще один водяной смерч – по крайней мере, так ей сначала показалось. Черная колонна воды и дыма выросла из заколдованной горсти Госсамера и пламени, слитых воедино силой маски.

– Это не его работа, – мяукнул Гус, отчаянно скребя когтями палубу. – Это маска сама делает. Здесь нет его запаха.

– Не надо было ему пользоваться ею, – прошептала Роуз. – Кажется, его здесь уже вообще не осталось. Ой!

– Что это? – Падающие с горящих снастей угольки прожгли дыры в ливрее Билла, а его лицо пересекала красная полоса. Он скорчился позади Роуз, положив одну руку на мех Гуса. Огонь окружал их со всех сторон, но над Госсамером выросло нечто значительно более опасное.

По сравнению с этой черной громадой волшебник, силой которого она питалась, казался карликом. Гигантский дракон из воды, дыма и огня уже был ростом с грот-мачту. Чудище выдохнуло струю пламени, а затем протянуло пылающий коготь и схватило Госсамера – и тот безвольно повис, слабо болтая ногами, полностью подчиненный маске.

– Я передумал. – Гус повернулся к Роуз и Биллу. – Прыгаем. Сейчас, пока эта штука занята им.

Он бросился бежать к борту, его белый мех засиял в свете языков пламени, так что на мгновение он показался рыжим. Билл рывком поднял Роуз на ноги, и они, спотыкаясь, побежали за котом.

Голова у Роуз закружилась, когда она посмотрела на воду, такую далекую внизу и уже шипящую из-за стекающей раскаленной смолы. Затем Гус вскарабкался ей на плечи и вдруг стал невозможно тяжелым – и она начала падать, падать прямо в черноту.

Холод обжигал больше, чем огонь; Роуз погрузилась в воду, волосы рассыпались и облаком окутали лицо. Ей казалось, что вокруг снуют странные существа – русалки, чьи волосы сплетаются с ее собственными, и зубасто ухмыляющийся водяной, который оказался Гусом, лихорадочно бившим лапами по воде.

Все тело Роуз наполнила невыносимая боль от нехватки воздуха, и она в панике заметалась, отчаянно сжимая в руке свою куклу. Холодная фарфоровая поверхность куклы стала мягче, и вот уже ее руки увеличились и держали руки Роуз, а не наоборот. Она тянула, тащила Роуз к мигающим огонькам наверху. Задыхаясь и отплевываясь, Роуз рвалась к поверхности, куда ее направляли тоненькие ручки куклы.

Но когда она вынырнула, тряся головой, как собака, никакой девочки с белоснежной кожей рядом не было – только Гус, который яростно кашлял. Роуз изумленно огляделась. Неужели ей все почудилось? Крошечное создание в ее руке снова было всего лишь фарфоровой куклой, и не было похоже, что она превращалась во что-то еще. Разве что нарисованная улыбка казалась шире в свете звезд.

Почему-то теперь, когда они оказались на поверхности, стало еще холоднее. Когти Гуса запутались в ее волосах – кот, казалось, чуть не утонул и теперь прижимался к ней, не переставая кашлять.

– Билл! Билл! – Роуз никогда в жизни не плавала, но как-то ухитрялась держаться на воде, хотя понятия не имела, как им добраться до берега. Горящий корабль уже был на некотором расстоянии от них, но огни города сияли гораздо дальше.

– Здесь я, – раздался голос, и к Роуз подплыла растрепанная куча тряпья, цеплявшаяся за обгорелый кусок реи. – Корабль разваливается. Глядите! Этот монстр улетает!

Огненный дракон поднялся в воздух, и корабль взорвался.

– Госсамер, наверное, все еще с ним, – проговорила Роуз, хватаясь за Биллову рею.

Гус вылез из воды и балансировал на ее плече; выгнув шею, он присмотрелся и кивнул.

– Он у него в когтях, я вижу. Но кажется, он мертв. А! Теперь он его уронил.

Раздался негромкий всплеск, и бесформенная черная масса стремительно ушла под воду и пропала.

Глава 13

Мальчик быстро греб в сторону города, время от времени бросая удивленные взгляды на горящие обломки корабля.

Гондола приплыла за ними через несколько минут после того, как исчез дракон. Мальчик, безусловно, видел его – наверняка как и весь город, – и вернулся за ними, с облегчением бормоча, когда вытаскивал их из воды. Он заставил их сделать по глотку из небольшой черной фляжки, которую извлек из внутреннего кармана: чай с пряностями чудесно обжег Роуз горло, и она закашлялась.

Они выбрались на берег, и Гус, казавшийся вдвое меньше, чем обычно, громко замурлыкал мальчику. Затем он взглянул на Роуз и прошептал:

– Вырви у меня один ус и дай ему.

Роуз поморщилась, но вырвала тонкий белый волосок и протянула его недоумевающему гондольеру.

– Береги его, – сказала она, вкладывая ус ему в руку и прижимая ее к своему сердцу. – На удачу, понимаешь?

И он кивнул, не сводя с нее глаз, а затем поцеловал свои пальцы в знак уважения к ней и Гусу.

Они протиснулись через гудящую толпу: все неотрывно смотрели на горящие останки корабля, постепенно тонувшие в воде.

Маскарад окончился, из дворца больше не доносилась музыка. В половине окон уже не горел свет, а зевающего стражника у входа больше интересовал пожар в лагуне, чем дети, проскользнувшие во дворец.

– Видимо, церемонию мы пропустили, – тихо сказал Билл, когда они очутились внутри.

Роуз кивнула. Она не знала, радоваться или сожалеть. По крайней мере, они не позволили Госсамеру слиться с маской. Девочка подозревала, что, поучаствуй он в церемонии, сила маски поглотила бы весь дворец – и их тоже. Но она жалела, что не увидела ритуала, о котором столько слышала.

Они крались по залам дворца, направляясь к лестнице и боясь того, что там обнаружат. Госсамера они победили – не было сомнений, что он погиб, а маска упокоилась на дне морском. Она вернулась домой, и более безопасного места для нее трудно было представить. Но сейчас, возвращаясь к телу мистера Фаунтина, они не чувствовали никакого торжества.

Роуз спотыкалась из-за смертельной усталости. Насквозь промокшее платье липло к телу, и она мерзла. От сияющих огней дворца как будто становилось еще хуже. Гус дрожал.

Когда по лестнице им навстречу поднялся дож, Роуз решила, что это сон, видение, которое создал застывший разум. Но когда за его спиной показалась мисс Фелл, а за ней – двое слуг, несших мистера Фаунтина на носилках, наспех сооруженных из сорванного со стены гобелена, она моргнула и поняла, что это по-настоящему. Гус выпрыгнул из ее объятий и бросился к хозяину, пока мисс Фелл тростью указывала слугам, куда его опустить.

– Здесь, положите его здесь, где посветлее. Ваша светлость, я не могу работать в полумраке, который царит в ваших подземельях. – Дож поклонился, словно извиняясь, и Роуз взглянула на мисс Фелл, пытаясь понять, освободился ли дож от чар. Старая леди продолжала: – Право, не знаю, о чем вы думали – позволять этим опасным преступникам скрываться в вашем городе. И даже во дворце! Мне известно, что здешняя история весьма колоритна, но в самом деле, пора оставить это в прошлом. Вы проявили небрежность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию