Роуз и магия маски - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия маски | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Гус запрыгнул Роуз на руки, вглядываясь в даль.

– Да. Он в той гондоле. Плохо видно, но должно быть, они плывут к его кораблю. – Его глаза заблестели. – Отлично, отлично, мы прогнали его от дворца.

– Но как мы его догоним? – Билл огляделся. У резных сине-золотых столбов были пришвартованы сотни гондол и других судов. Но у них не было денег.

Гус спрыгнул на землю, посмотрел на них, и Роуз готова была поклясться, что он улыбается. Затем его глаза увеличились, темные круги вокруг них стали еще темнее, а усы замерцали. Он придал себе жалобный вид и как-то оказался на пару килограммов стройнее.

– Да уж, – нехотя проговорил Билл. – Дьявольское отродье, вот ты кто, миссис Джонс всегда говорила. Ох, да не смотри ты на меня так!

Гус усмехнулся и целеустремленно зашагал вдоль кромки воды в поисках жертвы.

Он прошел по деревянному причалу и умоляюще мяукнул юному гондольеру, на вид не старше Роуз и Билла, который сидел на корме своей гондолы и жевал кусок хлеба с ветчиной. Прячась в тени, Роуз пожалела мальчика, дрожавшего в своей черно-золотой ливрее. С лагуны дул пронизывающе холодный ветер.

Заметив Гуса, мальчик рассмеялся и протянул кусочек хлеба с ветчиной. Гус аккуратно взял его в зубы и замурлыкал, а затем запрыгнул мальчику на колени и легонько прикоснулся усами к худому смуглому лицу. Мальчик вздрогнул и недоуменно провел рукой по щеке.

– Он сделает все, что прикажут, – негромко сказал Гус.

– Вот только он не поймет, что мы говорим! – заметил Билл.

– Полезайте в лодку. Роуз скажет ему.

Роуз и Билл сели в гондолу, и мальчик, словно в полубессознательном состоянии, отвязал лодку от причала и оттолкнулся веслом.

– Держи перед ним факел, – прошептала Роуз Биллу, и тот обеспокоенно к ней повернулся.

– Что ты задумала? – резко спросил он.

– Ничего плохого! Кем ты меня считаешь? Я просто хочу, чтобы он видел корабль!

Билл хмыкнул, но поднял факел повыше и обратился к гондольеру:

– Эй!

Мальчик нахмурился, а затем широко разинул рот и чуть не выронил весло, что-то пробормотав себе под нос и бросив полный ужаса и восхищения взгляд на Роуз. Потом снова уставился на факел.

Теперь просмоленное дерево испускало клубы пахучего дыма, который принял форму парусника и поплыл через лагуну.

– За ним! – Билл ткнул пальцем в сторону призрачного корабля. – Греби! Греби!

Мальчик не знал английского, но не понять было невозможно: он принялся яростно толкаться веслом, оставляя за собой пенящиеся водовороты.

Корабль Госсамера стоял на якоре там, где воды были глубже. На палубе царила тишина, матросов нигде не было видно, и лишь в большой каюте на корме горел фонарь.

– Как нам забраться на борт? – тихо спросила Роуз, глядя на возвышающееся над ними судно.

Билл покачал головой, но Гус подскочил к гондольеру и снова наложил на него чары, заставляя подгрести к якорной цепи.

– Не надо! – зашипела Роуз, видя, как Гус готовится прыгнуть на огромные железные звенья. – Упадешь!

– Еще чего! – Гус смерил ее высокомерным взглядом.

Роуз вздохнула.

– Пожалуйста, будь осторожен. И подожди нас! Найди нам… не знаю… веревочную лестницу? – От одной мысли у девочки по спине пробежали мурашки. – Не беги за Госсамером один, Гус, обещай мне!

– Обещаю. – И он исчез белой тенью, скользнувшей вверх по цепи.

Они сидели в гондоле и ждали; мальчик-гондольер съежился на корме, недоуменно поглядывая на темную воду. Чары Гуса, похоже, выветривались: мальчик явно пытался сообразить, где находится. Роуз продрогла до костей в своем серебристом платье. Отсюда блестящий, танцующий город казался страшно далеким.

Неожиданно раздавшееся шипение вывело их из оцепенения; сверху что-то упало.

– Это что, сеть? – Билл потянулся и поймал конец веревки. – Как он ее опустил?

Изгиб борта мешал что-либо разглядеть, но тут сверху показалась голова Гуса, пугающе маленькая, и до них донесся его голос:

– Быстрее! И отошлите мальчишку прочь.

Гондольер поднял голову и смотрел на Гуса, будто силился что-то вспомнить.

– Спасибо, – тихо сказала ему Роуз, жалея, что ей нечем ему заплатить и что он не может понять, как она ему благодарна. Девочка печально развязала ленты на затылке и на прощание погладила блестящие камешки на маске. Расставаться с украшением отчаянно не хотелось, но больше у нее ничего не было. Она протянула маску мальчику, и тот алчно взглянул на нее, но затем покачал головой, подтолкнул ее обратно к Роуз и изобразил изящный поклон. Девочка улыбнулась ему.

– Уходи. Пожалуйста, – прошептала она, показывая рукой в сторону города. Ах, если бы только он мог понять! Она не хотела втягивать незнакомца в то, что они собирались сделать, и умоляюще посмотрела на него. Тот неохотно кивнул.

Затем она с опаской забралась на хитроумное переплетение канатов, и Билл устроился рядом с ней, держа факел на вытянутой руке.

– Держитесь, – мяукнул Гус. Вся конструкция поползла вверх, стукаясь о борт судна, и сердце Роуз тоже бешено застучало.

– До свидания, – прошептала она гондольеру, и тот начал грести прочь от корабля. Расплывчатое белое пятно его лица было обращено к ним, пока не исчезло совсем.

Когда они перелезли через фальшборт, Роуз в ужасе пискнула.

– Тише! – зашипел на нее Гус. – Хочешь, чтобы он нас услышал? Я же не мог это сделать сам.

В веревку сотнями крошечных когтей вцепилась стая крыс: они удивленно моргали блестящими глазками и явно были совершенно сбиты с толку.

– Что ты с ними сделал? – с отвращением спросил Билл.

Гус пожал плечами и обнажил зубы. Билл содрогнулся. Удостоверившись, что дети благополучно добрались до палубы, Гус что-то прорычал, и крысы грязно-бурой волной укатились прочь.

– А теперь-то что делать? – осведомился Билл, и Роуз встрепенулась. Крысы поглотили все ее внимание, она смотрела им вслед, сжав кулаки. Она их ненавидела. Крысы напомнили ей о приюте, где они шныряли по спальне на чердаке, почти такие же голодные, как сироты.

– Он в той освещенной каюте, верно?

– И ты собралась вот так просто зайти туда? – спросил Билл, будто не верил своим ушам. – Такой у тебя план?

– Он не мог не заметить, что мы здесь. – Гус сидел на мотке каната и умывался. Он казался спокойным, но Роуз знала, что он так делает, только когда волнуется.

– Так почему… почему он не идет сюда? – Роуз, повернув голову, посмотрела на сходной трап.

Гус картинно потянулся:

– Возможно, хочет посмотреть, что мы будем делать.

Билл не сводил глаз с пламени факела, словно зачарованный:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию