Роуз и магия холода - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия холода | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Принцессе Шарлотте, к большому облегчению Роуз, похоже, чрезвычайно нравилось хранить тайну, хотя она то и дело отпускала пугающие намеки, а посему Роуз приходилось покупать ее молчание, выдавая ей по одному засахаренный миндаль из запаса, где-то раздобытого Фредди. Ее мнимая сестра питала особую слабость к розовому миндалю, и Роуз он тоже нравился, пусть и не так, как ее любимые шоколадные леденцы. Впрочем, их ей приходилось есть тайком, ведь всем было известно, что принцесса не сладкоежка.

Ее личина подверглась суровому испытанию на второй день, когда принесли на примерку платье Джейн, в котором она должна была пойти на прием. Принцесс обслуживала их собственная швея, и над этим творением она явно трудилась уже давно.

– Не возьму в толк, в чем дело, – беспокойно бормотала она, распарывая шов на корсаже и аккуратно вытаскивая нитки, чтобы не повредить вышитые на бледно-розовом шелке завитушки. – Прошу прощения, Ваше Высочество, на прошлой неделе я была уверена, что оно сидит идеально. А теперь между застежками не хватает доброго дюйма.

– Многовато засахаренного миндаля, – тихонько проговорил Гус из-за шторы, и Роуз скорчила ему рожу через плечо, стараясь не двигаться, чтобы не уколоться булавками. Кот вполне мог бы разговаривать с ней мысленно, но предпочитал испытывать судьбу и шептать. Леди Элис уже несколько раз почти ловила его за этим занятием и поглядывала на него настороженно. Находясь с ней в одной комнате, он многозначительно смотрел на нее, и фрейлина старалась держаться от кота подальше, что Роуз было только на руку.

– Вы сможете перешить его к сроку? – спросила Роуз.

– О, да, да, конечно, Ваше Высочество! – Мисс Буллерби стояла на коленях, дергая шелк, будто думала, что он за что-то зацепился и пропавший дюйм вот-вот объявится. Но в такой позе она, казалось, молит о пощаде. Выглядело это жутко, и Роуз еле удержалась, чтобы не поднять ее на ноги. – Обещаю, к вечеру оно будет сидеть идеально, я прямо сейчас займусь им. Все будет идеально! – Она взглянула вверх на Роуз с полным ртом булавок и расширенными от ужаса глазами.

– Я не хотела… – Роуз замялась, сообразив, что Джейн-то как раз хотела бы сказать именно это. Ее швея допустила ошибку (весьма нелестную для принцессы), и Джейн потребовала бы немедленно ее исправить. Роуз жалела мисс Буллерби, ведь она прекрасно знала, что это они с мистером Фаунтином и Фредди не смогли правильно вспомнить объем талии Джейн. Она замолчала и втянула живот, пытаясь помочь.

– Не делай этого, – еле слышно выдохнул Гус. – Сегодня вечером тебе в этом платье идти на трехчасовой прием. Свободное место тебе понадобится.

Роуз поморщилась. Несмотря на примерку платья, о самом приеме она старалась не думать. Два дня лежания на диване дались ей относительно легко, но сегодня вечером придется изображать настоящую принцессу. Быть в центре внимания и – вот ведь ужас-то – даже произнести речь.

Мисс Буллерби ушла с горой розового шелка в руках и затравленным выражением лица, оставив Роуз на милость парикмахерши. Весь день она проходила в папильотках, и ей не терпелось наконец от них избавиться, но вид целой корзины розовых бутонов и подноса с острыми шпильками заставил ее приуныть.

Гус запрыгнул к ней на колени, когда она уселась перед туалетным столиком, а Шарлотта подтащила поближе красивый золоченый табурет, который, очевидно, не был сделан моряками.

– Вы уберете волосы Ро… – Шарлотта запнулась и хихикнула, – волосы Джейн наверх, мисс Траут?

– Половину наверх, принцесса Шарлотта. Пущу по спине локоны с вплетенными розами. Ее Величество считает, что в вашем возрасте еще рано носить высокие прически.

Роуз кивнула, отчего тут же заболела голова – ее за волосы держала мисс Траут, и предостерегающе взглянула на Шарлотту, которая понимающе усмехнулась. Маленькая принцесса знала, что их секрет очень важный и его никому нельзя рассказывать, но ей безумно нравилось хранить его и иногда поддразнивать Роуз. Роуз закусила губу, глядя на себя – временную себя – в зеркало. Шарлотте всего четыре, хотя она не по годам взрослая. Что, если она возьмет и все-таки выболтает секрет?

Мистера Фаунтина Роуз не видела с самого утра похищения, когда оставила его изучать ковер. Вероятно, ему не полагалось часто встречаться с принцессой Джейн, но ей было тяжело не знать, что происходит, не продвинулся ли волшебник в своих поисках. Фредди нисколько не удовлетворил ее любопытства, когда пробрался утром в ее покои, старательно уворачиваясь от фрейлин, которые, по его словам, пугали до дрожи.

В ответ на расспросы Роуз он лишь покачал головой и беспомощно пожал плечами:

– Он уверен, что все связано с магией холода. А еще он думает, что за этим стоит не один волшебник, а целая банда. Очень хорошо организованная. Но дальше он пока не продвинулся. У него совсем не осталось сил, Роуз, он так измучился.

В эту минуту в комнату вошла леди Элис. Она неодобрительно смерила взглядом мальчишку, нарушившего покой ее принцессы. Мальчишку, который, помимо всего прочего, еще и был волшебником, а значит – неблагонадежным… Фредди пришлось притвориться, что он учит Роуз растворять в воздухе яйцо, и яйцо, к несчастью, разбилось, испачкав весь диван. Горе-чародей был вынужден с позором удалиться, и с тех пор Роуз и Гус не слышали вообще никаких новостей.

Теперь же, пока Роуз делали прическу, Гус неожиданно напрягся, его усы задрожали, он поднял голову и посмотрел на нее с азартом и – это сильно встревожило девочку – намеком на страх в глазах.

– Он нашел их! – взволнованно сообщил кот Роуз, топчась у нее на коленях. – Они еще во дворце. Поверить не могу. Он не знает, кто они, но чувствует, что они рядом.

Пальцы Роуз сами собой судорожно сжались. Раньше она не задумывалась о том, что похитители планируют делать дальше. Они же должны понимать, что она самозванка. Что, если они придут за ней? Ее сердце быстро забилось, и она огляделась, машинально пытаясь защититься.

– Ваше Высочество! Не вертитесь так! – Никто не позволял себе одергивать принцессу Джейн, но мисс Траут была к этому близка, ведь Роуз чуть не испортила прическу.

– Простите, – пробормотала Роуз сквозь зубы, тяжело дыша и вцепившись в мех Гуса так, что он возмущенно зашипел.

– Прекрати! Мы тебя в обиду не дадим. Ты в безопасности.

Роуз с сомнением посмотрела на кота, но его разноцветные глаза светились уверенностью и любовью. Она с благодарностью погладила его, чувствуя, как мощная магия, излучаемая им, проходит сквозь ее пальцы и достигает самого сердца. Еще никогда она не ощущала так отчетливо, что Гус любит ее, ведь он был язвительным, ворчливым созданием с острым чувством юмора и не имел привычки проявлять эмоции.

– Готово! – с гордостью воскликнула мисс Траут, отступая на шаг назад. Роуз посмотрела на себя в зеркало и улыбнулась, чтобы не обидеть ее. Ей было не до улыбок – она никак не могла привыкнуть к тому, что видит в зеркале чужое отражение. Но прическа Джейн и вправду оказалась изумительная. Ради нее стоило терпеть папильотки – ну, почти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию