Роуз и магия холода - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия холода | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– А ты на самом деле новая служанка Джейн, так ведь? – уточнила Шарлотта, чрезвычайно довольная собой.

Роуз кивнула:

– Вообще-то я ученица мистера Фаун тина.

– Ах вот оно что. Поэтому у тебя волшебный котик. – Шарлотта кивнула, явно радуясь, что раскрыла эту тайну. Она положила свою маленькую белую ручку на руку Роуз – чуть побольше, но такую же белоснежную. – Мистер Фаунтин очень умный, да ведь? Он найдет Джейн, правда?

– Надеюсь, – пробормотала Роуз. И добавила, стараясь придать голосу уверенности: – О да, конечно, найдет.

Шарлотта снова прислонилась к плечу своей лжесестры и ткнула в книгу.

– Ты остановилась вот здесь, – сказала она тоном, не терпящим возражений.

Роуз подавила смешок и продолжила чтение. Сказка оказалась такой интересной и смешной, что Роуз, стремясь отвлечь и себя, и маленькую принцессу, позволила себе погрузиться в чудесные картинки, пока Гус предостерегающе не зашипел ей в ухо, а Шарлотта не вскрикнула в восторге:

– Ой, нет, продолжай! Смотри, он сейчас превратится в принца! Книжка раньше такого не делала. – Она подвинулась ближе и уткнулась носом в страницу, а Роуз с ужасом наблюдала, как лягушка на картинке растет и превращается в миловидного молодого человека без одежды, но со стратегически верно расположенной грелкой. Принцесса на картинке выглядела потрясенной, да и Роуз сильно смутилась, но принцесса Шарлотта покатывалась со смеху.

– Я вижу его зад! – хихикала она, явно находя это невероятно забавным.

Одной пухлой белой лапой Гус прикрыл неприличные места в книге, а другой вцепился в руку Роуз, слегка выпустив когти.

– Осторожнее! – сердито прошипел он.

– Но как это вышло? – тихо спросила Роуз, почти не замечая его когтей. – Я даже не знаю эту сказку. Я ничего не делала!

– Надеюсь на это, – с упреком фыркнул Гус. – Полагаю, однако, что художник, рисовавший иллюстрации, был знаком с сюжетом, а может быть, эту книгу читали другие люди и думали о том, о чем думать не следует. Ты просто… э-э… так сказать, вытащила эти мысли на свет божий…

Лягушонок, превратившийся в принца, действительно скорее всего будет не одет, подумала про себя Роуз, стараясь не смотреть на созданный ею конфуз. Затем она раздраженно встряхнулась, уставила взгляд в книгу и нахмурилась. На картинке появился большой и слишком современный платяной шкаф (Роуз слишком торопилась, чтобы думать об исторической достоверности), принцесса швырнула свой халат принцу-лягушонку (чья кожа, с интересом отметила Роуз, оставалась бледно-зеленой), тот набросил его, ринулся к шкафу и достал оттуда совершенно безвкусный костюм кричаще-зеленого цвета (такова была месть Роуз). Принц бросил на нее укоризненный взгляд со страницы, но покорно надел костюм.

– Да, теперь он всегда должен носить только зеленое в память о том, как был лягушкой. – Принцесса Шарлотта одобрительно кивнула. – А можно, у него еще будет шляпа?

Принц сорвал с одного из столбиков кровати шляпу с длинным кислотно-зеленым пером, надел ее и поклонился обеим принцессам. Затем книга сама по себе захлопнулась.

– В жизни не слышала сказки лучше. – Принцесса Шарлотта удовлетворенно вздохнула.

– Ваше Высочество! – В комнату вбежала леди Элис – точнее, вбежала бы, если бы леди позволялось бегать. – Что случилось? Где вы были?

Роуз в панике посмотрела на Гуса, который элегантно потянулся и покрутил поблескивающими усами, чем никак не помог девочке.

– Не знаю. Я ничего не помню, все как в тумане… – Роуз надеялась, что это было похоже на то, как описывала принцесса Джейн свое предыдущее похищение; она так и не решилась спросить, как это было на самом деле.

Впрочем, леди Элис не услышала ее, так как отвлеклась на Гуса, устроившегося на подушке принцессы.

– Откуда здесь это животное? – возмущенно осведомилась она. Преданная королеве, она из принципа не любила кошек.

Шерсть на спине Гуса встала дыбом, а его глаза потемнели и стали темно-синим и янтарным соответственно. Роуз почувствовала, как он дрожит от гнева, и быстро ответила:

– О, это подарок от мистера Фаунтина, леди Элис! В качестве извинения за то, что эта странная девочка, Роуз, которую он порекомендовал папе, ушла. У нее что-то стряслось… в семье. – Тяжело было говорить такое, но звучало это правдоподобно, а Роуз знала, что леди Элис с подозрением относится к навязанной ее принцессе служанке-компаньонке.

– О, правда? – Леди Элис повеселела, услышав эту новость. – Что ж, ничего удивительного. В высшей степени ненадежная девица, я всегда говорила.

Роуз улыбнулась. Насколько ей помнилось, леди Элис с большим удовольствием перекладывала свои обязанности на «ненадежную девицу», но тем не менее она кивнула.

– А теперь вместо нее у нас будет этот чудесный котик. – Она постаралась сказать это как можно тверже. Чтобы никому и в голову не пришло забирать у нее Гуса.

Шерсть на загривке кота улеглась, но он продолжал злобно смотреть на леди Элис, едва заметно шевеля хвостом.

– Разумеется, если Вашему Высочеству он нравится… – с сомнением пробормотала фрейлина.

– Чрезвычайно нравится. Я нахожу его прелестным и оставлю при себе, – беззаботно промолвила Роуз, подражая царственной манере Джейн.

Лесть, как обычно, возымела эффект на Гуса: он приосанился и замурлыкал леди Элис, которая слабо улыбнулась.

– Хорошенькая киса… – неубедительно произнесла она, и Роуз с трудом удержалась от смеха. И как только Джейн это удавалось? Быть может, она не находила все это таким смешным – а может, она просто не знала другой жизни.

* * *

К счастью, после второй попытки похищения все относились к Роуз с большим сочувствием и следующие два дня никто не заставлял ее заниматься уроками – большая удача, учитывая, что принцесса Джейн была весьма хорошо образована и знала всевозможные даты. Роуз спрашивала у Гуса, не могут ли они с Фредди снабдить ее знанием талисийского языка, чтобы общаться с внушающей ужас гувернанткой Джейн мисс Пледди. (Вообще-то, она была шотландкой. Никто не хотел, чтобы принцессу воспитывала настоящая талисийка, это было бы политически неверно, но владение талисийским считалось полезным, в особенности когда не доверяешь талисийцам ни на йоту.) Гус в ответ зевнул и сказал – несколько неубедительно, – что хотел бы помочь, но волшебство здесь бессильно и некоторые вещи достигаются лишь упорным трудом. Роуз не знала, правда ли это или ему просто хочется найти ей занятие. Бледным лицом и привычкой устремлять взгляд вдаль (обычно это происходило, когда она пыталась сообразить, что сказала или сделала бы Джейн в той или иной ситуации) Роуз ухитрилась заставить всех думать, что принцесса чувствует себя нехорошо. В ответ на это фрейлины решили не позволять ей поднимать ничего тяжелее чашки с чаем и время от времени принимались усиленно ее обмахивать. Было настолько важно, чтобы Джейн хорошо выглядела и чувствовала себя на званом ужине, что Роуз разрешили провести оба дня лежа на диване с закрытыми глазами, что была весьма кстати, так как пусть внешне она и походила на Джейн, вести себя как принцесса ей удавалось не всегда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию