– Хорошо. – Король выжидающе посмотрел на ребят, и Роуз скосила глаза на Фредди, не понимая, чего от нее ждут.
– Мои подмастерья – Фредерик и Роуз.
Король выпрямился и сморщился, почувствовав, как в какую-то часть его тела вонзился острый лепесток.
– Она тоже волшебница? – спросил он с интересом. В голосе прозвучала нотка недоверия.
Роуз понуро уставилась в пол. Она надеялась, что в новой одежде уже не так похожа на сироту-нищенку, но, видимо, напрасно.
– Да, сир. Весьма талантливая, несмотря на необычное воспитание. – Мистер Фаунтин кивнул в сторону Роуз. – А Фредерик – сын Джорджа Пэкстона, возможно, вы его помните? Родственник одного из ваших конюших, Рафаэля Кресси.
– Еще один из них? – Король с сомнением посмотрел на Фредди и слегка отодвинул стул-кувшинку назад.
– Неблизкий родственник, – успокаивающе добавил мистер Фаунтин.
Фредди изо всех сил старался не выглядеть глупо, но добился лишь безумного выражения лица, отчего Роуз нестерпимо захотелось хихикнуть. Она издала странный фыркающий звук и густо покраснела. Хрюкнула, как свинья, перед королем!
Король не обратил на нее ни малейшего внимания.
– Алоизиус, ты что-нибудь выяснил? Хоть что-нибудь? Джейн по-прежнему не понимает, что случилось. Говорит, она смотрела из окна, как падает снег, а потом вдруг очутилась снаружи.
Мистер Фаунтин вздохнул.
– Сир, прошу меня простить. Я не чувствую никаких следов волшебства в гостиной принцессы, вообще никаких. И все же там должны были сотворить заклинание, как может быть иначе? В саду, где ее обнаружили, есть частицы магии, вмерзшие в снег… Но как она переместилась, я просто ума не приложу.
– Вся моя стража, все наши меры предосторожности – от них есть хоть какой-нибудь толк? – Король крепко сжимал подлокотники неудобного кресла и не сводил глаз с лица мистера Фаунтина.
Волшебник смутился.
– Боюсь, что нет, сир, – почти прошептал он. – Возможно, личная охрана, всегда находящаяся рядом… Но даже ее можно обмануть искусной личиной…
Король Альберт вздохнул, затем расправил плечи и внимательно посмотрел на Роуз и Фредди.
– Это те дети, которые одолели ту ужасную женщину? О которых ты мне рассказывал?
– Да, сир, – с опаской ответил мистер Фаунтин, насторожившись. По спине Роуз пробежали мурашки. Что-то происходит, и хозяин этому не рад. Она взглянула на Фредди, но его лицо не выражало ничего, кроме почтения. Впрочем, он крепко сжал кулаки, вонзив ногти в ладони, как будто изо всех сил сдерживался.
– Пожалуй, лучшим стражником для моей дочери стал бы тот, кто может дать отпор этим похитителям, убийцам, кто бы они ни были, их же методами… – рассуждал король. – Тот, кто не вызовет подозрений. Тайный защитник. Возможно, ребенок, девочка…
– Сир, неужели вы имеете в виду?.. – Мистер Фаунтин по-прежнему говорил вежливо, но в его голосе зазвучал намек на гнев.
– Да, Алоизиус, именно это я и имею в виду. Речь идет о дочери. Моей дочери.
– Роуз тоже чья-то дочь! – отрезал мистер Фаунтин. – Она моя ученица, моя воспитанница!
– Я ничья дочь, сэр, – робко вмешалась Роуз. – От меня отказались.
– Ты не можешь этого знать, – сказал ей мистер Фаунтин. – Я в ответе за тебя. И не могу позволить тебе сделать это.
– Я сделаю! – выпалил Фредди.
Король улыбнулся, и Роуз вдруг поняла, что во дворце все-таки есть своеобразная магия, прочная связь между этим человеком и его подданными. Даже она, бедная сиротка, которая видела монарха только на памятной кружке, взирала на королевскую особу с трепетом. Сейчас, как и Фредди, она была готова на все ради короля. Даже если бы пришлось рискнуть жизнью – а мистер Фаунтин явно считал, что так и будет.
Король знаком подозвал Фредди, и тот подошел ближе. Таким смиренным Роуз еще никогда его не видела. По мере приближения Фредди к стулу-кувшинке король как будто становился выше ростом.
– Я благодарен тебе за твою готовность служить. Я запомню это. Но девочка принесла бы нам больше пользы – прямо сейчас. Мне жаль.
Фредди погрустнел и бросил на Роуз взгляд, полный обиды. Девочка ответила ему извиняющимся взглядом. Она не очень-то хотела подвергать себя опасности, но, разумеется, у нее не было выбора… Она бы с радостью предоставила это Фредди, если ему так хотелось.
– Будешь защитницей моей дочери, Роуз? – обратился к ней король. – Я скажу ей, что ты новая горничная. Она и сама не будет знать, кто ты на самом деле. Скоро у нее день рождения – я объясню моей супруге, что в возрасте восьми лет Джейн необходима еще одна компаньонка, ровесница.
Роуз замешкалась. Она не была уверена, сколько ей лет, но точно знала, что не семь. Ближе к десяти или одиннадцати. Но, возможно, даже девочка на три года старше будет лучшей компаньонкой, чем взрослая фрейлина.
– Она моя помощница! – слабо протестовал мистер Фаунтин. – Она нужна мне! Для научной работы!
– Как поживает дорогая Изабелла? – поинтересовался король. – Они с Джейн одних лет. Как жаль, что ее способности еще не начали проявляться. Она бы подошла идеально…
– И правда, ужасно жаль, что до сих пор она не высказала ни малейшего признака магии, – поспешно согласился мистер Фаунтин таким тоном, словно ничуточки об этом не жалел.
Король задумчиво посмотрел на него, и мистер Фаунтин вздохнул:
– Ох, ну ладно. Но Роуз должна будет ежедневно отчитываться мне, и я буду весьма недоволен, если с ней что-нибудь случится!
Ответил король крайне мрачно:
– Мой дорогой Алоизиус, если что-нибудь случится с ней, то случится и с моей дочерью. А если такое произойдет, то, учитывая теперешние настроения, я не дал бы и фартинга за безопасность любого волшебника, чародея или его подмастерья в этом городе. Ваша ученица охраняет вашу жизнь так же, как и жизнь принцессы.
Мистер Фаунтин опустился на стул, явно забыв, что садиться без приглашения в присутствии короля – в высшей степени грубо. Фредди дернулся в его сторону, будто хотел остановить его, но передумал.
– Почему мы не можем понять, что происходит? Откуда она, эта необъяснимая ранняя зима? Связана ли она с исчезновением принцессы? Я уверен, что да, но, сир, я в полнейшей растерянности! – Мистер Фаунтин запустил пальцы в свои идеально расчесанные волосы и вцепился в смазанные маслом завитки, что демонстрировало крайнюю степень отчаяния. Он глубоко вздохнул. – Что же, сир, я позволю вам забрать у меня Роуз, хотя моей натуре претит оставлять ребенка в такой опасности. Фредди, ты понадобишься мне для моих исследований. Прямо сейчас ты отправишься обратно домой, прикажешь собрать вещи Роуз и твои вещи и немедленно вернешься. Мой дом верно служит вам, сир, – проговорил он уныло.
Король Альберт кивнул. Роуз поняла, что ничего иного он и не ожидал.