Роуз и магия холода - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия холода | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Услышав это, Изабелла издала плюющийся звук, совершенно неподобающий леди.

– Белла! – с укором проговорил ее отец.

– Мне жаль ее, если она думает, что ты ее дорогая подруга, – холодно сказал Белле Фредди.

– Ее можно пожалеть, – заметил мистер Фаунтин. – У нее нет никого, кроме сестер, и все они либо значительно старше ее, либо младше. Принцесса Шарлотта младше ее на четыре года. Полагаю, принцесса Джейн искренне радовалась визиту Беллы.

Все немного смутились, даже Изабелла.

– Я не виновата, что она такая скучная, – пробормотала она.

Отец задумчиво поглядел на нее.

– Интересно, доводилось ли ей когда-нибудь оставаться одной больше чем на пять минут? – сказал он.

– Ох, ну ладно! – огрызнулась Белла. – Я поеду к ней снова и буду притворяться, что мне ужасно весело.

Мистер Фаунтин вздохнул.

– Возможно, тебе этого не позволят.

– Это еще почему? – возмутилась Белла. – Мы никому не нагрубили. Правда же, Роуз?

– Ты стукнула одного из стражников, Белла, – напомнила ей Роуз.

Мистер Фаунтин откинулся на спинку кресла.

– Ох, господи…

– Папа, они пытались заколоть мисс Анструдер! – запротестовала Белла.

– Кроме того, я думала, тебе туда не хочется? – Роуз не смогла сдержать смех. Белла вела себя как кошка – то хочет войти, то выйти.

Белла пожала плечами.

– Почему нам не позволят приезжать во дворец, сэр? – спросил Фредди. – Не думаю, что мы так плохо себя вели. Хотя начальник стражи хотел было заковать нас в кандалы, когда понял, что проговорился о принцессе.

– Да, ему повезло. Если бы все не закончилось хорошо, его могли отдать под суд.

– Но если бы она исчезла, рано или поздно все бы все равно узнали, так ведь? – медленно проговорила Роуз. Мистер Фаунтин посмотрел на нее и ничего не ответил. Роуз удивленно моргнула: – Не узнали бы?

– Она же всеобщая любимица, – протянул Фредди. – Все бы разозлились, если бы с ней случилась беда. Сэр, но что произошло на самом деле? Как она очутилась в саду?

– А как ты думаешь? – спросил мистер Фаунтин так, как будто действительно хотел знать.

– Если она сама не поняла, как туда попала… – начала Роуз.

– Может, ей подмешали снотворное? – с надеждой спросил Фредди.

Белла покачала головой:

– Ее еду всегда пробуют. От каждого блюда отрезают кусочек, прежде чем давать ей. Меня бы это жутко бесило.

– Значит… замешана магия? – предположила Роуз очень тихо, словно произносить такие вещи вслух было опасно.

– Наша маленькая принцесса, всенародная любимица, была похищена при помощи заклинания, – устало согласился мистер Фаунтин. – Не вижу других вариантов. И не знаю, что пошло не так. Как она вернулась. Потому что этого явно не должно было случиться.

Фредди сглотнул.

– Это… это плохо, да ведь, сэр?.. Народ очень… расстроится.

– Уже расстроился. Чрезвычайно. Чуть позже мне надо будет снова отправиться во дворец: сейчас важно, чтобы рядом с королем находился дружественно настроенный волшебник. – На секунду мистер Фаунтин закрыл лицо руками. – Сразу после этой кошмарной истории с мисс Спэрроу и бедными детьми… это ужасно. Катастрофа.

– Получается, я не могу поехать во дворец из-за того, что во мне есть магия? – разозлилась Белла. – Это нечестно!

– С принцессой все в порядке? – Роуз видела, как за окном в темноте кружатся снежинки. Ей бы не хотелось вдруг оказаться снаружи, а ведь она считала себя стойкой. Принцессы же, очевидно, хрупкие, а принцесса Джейн – тоненькая и белая, как фарфор, – по крайней мере, такой она была на памятном чайнике мисс Локвуд в приюте.

– Очень замерзла. Поначалу ее не заметили: она лежала в кустах, засыпанная снегом и одетая в белое кружевное платье – как будто сотканное из снежинок. – Усы мистера Фаунтина дрогнули. – Бедное дитя. Теперь за ней будут следить еще пристальнее. – Он сделал глубокий вдох. – Не волнуйся, Белла. Я постараюсь договориться, чтобы тебя снова приняли во дворце. Принцесса просила меня об этом, пока я готовил ей особенное какао. Зависит от того… Я еще не разговаривал с королем… Возможно, он не захочет… – Он устало вздохнул. – Нужно возвращаться.

– Тонкое, должно быть, кружево, если выглядит как снежинки, – мечтательно проговорила Белла. Она обожала наряды. – Талисийское? Самое лучшее, как паутинка? Теперь, когда мир почти заключен, принцесса ведь снова сможет носить талисийское кружево?

Отец улыбаясь погладил ее кудри.

– Может быть, на твой день рожденья, малышка, но я ничего не обещаю. Платье принцессы было талисийское – подарок посланника, но я подозреваю, что большая часть талисийского кружева сейчас завозится в страну контрабандистами.

– Оно правда похоже на снежинки? – полюбопытствовала Роуз. Она не могла и представить такой тончайшей ткани. Ей доводилось видеть, как миссис Джонс плетет кружево вечерами, но его, хоть оно и красивое, со снегом не спутаешь.

– О да, – заверил ее мистер Фаунтин. – С блестящими капельками – вероятно, кристаллами – и чудеснейшим узором. Оно притягивало все взгляды. – Он на минуту погрузился в воспоминания, а затем сказал: – Мне нужно идти. Увидимся утром.

* * *

Но рано утром мистера Фаунтина вызвал во дворец королевский гонец в ливрее, которая вогнала Билла в жесточайшую тоску. Мисс Бриджес внимательно изучила ливрею, а затем задумчиво оглядела Билла с ног до головы.

– Неделю мне осталось, – пожаловался он Роуз за завтраком. – А то и меньше. Вот увидишь. К воскресенью у меня будет треуголка, чтобы она могла похвастаться мной в церкви. – Он мрачно доскреб кашу со дна миски. – Лучше бы я работал в конюшне.

– Ну уж нет, – прошептала в ответ Роуз. Она больше не говорила вслух на кухне, чтобы не привлекать к себе внимания. – Джейкобу сегодня утром пришлось вычищать выезд из конюшни, чтобы карета могла проехать. Сара так сказала. Ты же знаешь, что она в него влюблена, вот и волновалась, как бы у него не случилось обморожения. – Она печально посмотрела в свою миску. Теперь ей всегда доставались маленькие порции, а Изабелла ничего после завтрака не оставляла.

Билл пододвинул свою миску вперед, и миссис Джонс, не глядя, плюхнула туда большой половник каши.

Мальчик торопливо огляделся, а затем быстро поменял местами свою миску и миску Роуз.

Она уставилась на него в изумлении.

– Спасибо! Как ты понял, что я хотела…

– Ты таращилась на кастрюлю, как на свою давно пропавшую сестру, – пробормотал Билл. Будучи сам сиротой, он мог говорить такие вещи без риска затеять драку. – Молчи и ешь.

Роуз повиновалась; Билл подмигнул ей и пододвинул вперед ее миску.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию