Опасный след - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный след | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Однако вы остались.

— Затягивает. Теперь я не могу представить себя без этого.

— Вы на базе.

— Да. Координирую кинологические расчеты, веду журнал, поддерживаю связь с другими поисковиками, полицейскими, рейнджерами. У меня нет розыскной собаки, потому что я усыновляю увечных, но при необходимости могу работать с натренированной собакой. Фи думает, что ваш Джоз просто создан для розыска.

— Она говорила. — Саймон протянул Мэй открытый пакет с чипсами. — Джоз быстро все схватывает, по меньшей мере мне так кажется. Вообще-то он вывернулся бы наизнанку, если б решил, что это сделает ее счастливой.

— Собаки так реагируют на Фи. У нее дар божий. — Мэй чуть повернулась к нему лицом и спиной к Фионе. — Как она, Саймон? Я стараюсь не надоедать ей с вопросами. Она раскладывает все по соответствующим коробочкам и не любит ничего вытаскивать на всеобщее обозрение.

«Идеальная формулировка, — подумал он. — В самую точку».

— Она боится. Но это только усиливает ее решимость справиться с ситуацией.

— Я крепче сплю, зная, что вы с ней.

Сильвия сказала то же самое, но тогда он различил предупреждение: не подведи меня.

Когда кинологи прибыли на материк, группа волонтеров помогла им перенести вещи в грузовики, на которых предстояло добираться до места назначения. Все точно знали свои обязанности, и пересадка прошла быстро и слаженно, наверное, благодаря все тем же «коробочкам».

Фиона протиснулась на сиденье между Саймоном и здоровенным водителем по имени Боб. Вцепившись огромными ручищами в руль, Боб уверенно гнал грузовик по похожей на американские горки дороге, а Фиона, несмотря на тряску, вновь взялась за блокнот.

— Чем ты занимаешься? — спросил ее Саймон.

— Составляю контрольный список, размечаю предварительные сектора на основании имеющихся данных. Ехать далеко, и уже стемнело. К утру обещают грозы, но пока, к счастью, ясно и луна светит ярко, так что сделаем все, что в наших силах. Как твой мальчик, Боб?

— Осенью едет в колледж. Я даже не заметил, как он вырос. Он и жена готовят еду.

— Я буду рада увидеться с ними. Боб и его семья управляют местной гостиницей и всегда помогают в розыске, — пояснила она Саймону. — Боб, сержант Каспер сказал, что пропавшие туристы остановились у тебя.

— Да, правда. — Широкое обветренное лицо Боба помрачнело. — Они и еще одна пара приехали вместе. Все четверо вышли на рассвете, взяли с собой ленч. Одна пара вернулась перед самым ужином. Сказали, что расстались на тропе, пошли в разные стороны. Они думали, что их друзья вернулись раньше их.

— Их сотовые молчат.

— Да. Связь иногда барахлит, но до них пытаются дозвониться где-то с пяти — пяти тридцати.

— Мне сказали, что формально поиск начался около семи.

— Да, верно.

— Они в хорошей физической форме?

— Похоже на то. Обоим чуть за тридцать. На женщине новые ботинки, нарядный рюкзак. Приехали из Нью-Йорка. Планировали пожить две недели, порыбачить, побродить по лесу, осмотреть достопримечательности, воспользоваться спа.

— Ммм-хмм.

Саймон увидел гостиницу — длинное двухэтажное здание, освещенное, как в День независимости. Кто-то уже натянул на шестах огромный брезентовый тент. Под тентом стоял длинный стол с едой, кофейниками, упаковками бутилированной воды.

— Спасибо, что подвез, Боб. Мне не терпится попробовать кофе Джил. — Фиона выскочила из кабины вслед за Саймоном. — Помоги, пожалуйста, с собаками. Их надо напоить. А я должна скоординировать действия с сержантом Каспером. Мэй пока организует базу.

— Сделаю.

Фиона направилась к полицейскому в форме, пузатому и очень похожему на бульдога. Они пожали друг другу руки. Подошла Мэй. Полицейский и ей пожал руку и показал, куда идти. Мэй поспешила к гостинице.

Разговаривая с Каспером, Фиона налила себе кофе.

Рядом с Саймоном возник Тайсон.

— Мэй говорит, это ваш первый поиск. — Он протянул руку. — Бен Тайсон.

— Да. Но для вас, шериф, как я понимаю, не первый.

— Просто Бен. Не первый, но обычно я на том конце. — Он кивнул на Фиону и Каспера.

Вдвоем мужчины повели собак к большому оцинкованному корыту с водой.

— Ясно. А что они делают?

— Ну, сержант сообщает ей последние сведения, все, что знает сам. Сколько человек уже задействовано в поиске, какие территории обследованы, хронологию событий. Где пропавших видели в последний раз. Фи всегда отлично подбирает карты, но Каспер уточнит топографию. Дороги, холмы, источники воды и отводные каналы, преграды, разметку маршрутов. Все это поможет Фи разработать стратегию поиска. Мэй сказала, что пропавшие вышли с друзьями, так что Фиона и с ними поговорит, прежде чем инструктировать команду.

— Слишком много разговоров.

— Так может показаться со стороны. Но если броситься сломя голову, не собрав все данные, можно упустить что-то важное. Лучше потратить время сейчас. И Фи получит возможность сориентироваться, оценить воздух.

— Воздух?

Бен улыбнулся.

— Если честно, в этом я такой же профан, как вы. Воздушные карманы, конусы запаха и сам черт не разберет, что еще. Я несколько раз участвовал в поиске с Фи и ее командой. Мне кажется, у нее такой же нюх, как и у ее собак.

Бен опустил руку, почесал Богарта за ушами.

Еще двадцать минут Саймон слонялся вокруг стола, пил действительно потрясающий кофе, разглядывал волонтеров и полицейских, вернувшихся подкрепиться и отчитаться.

— Мы расположились в вестибюле, — сказал ему Джеймс. — Сейчас начнется инструктаж. Если хотите…

— Конечно.

— Ходили в походы?

— Случалось.

— Ночью?

— Не приходилось.

Джеймс ухмыльнулся.

— Отлично разомнетесь и кое-чему научитесь.

Стиль вестибюля Саймон назвал бы изысканным кантри. Много кожаных кресел и тяжелых столов из мореного дуба, железные лампы и керамика. Фиона стояла у одного из столов, на котором расположились портативная рация, ноутбук, географические карты. За ее спиной к стене была прикноплена большая топографическая карта. Мэй чертила маркерами на белой доске.

— Мы ищем Эллу и Кевина Уайт. Белые, двадцать восемь и тридцать лет соответственно. Элла: рост пять футов пять дюймов, вес сто двадцать пять фунтов, каштановые волосы, карие глаза. Одета в джинсы «Левайс», белую футболку под красной рубашкой, темно-синюю куртку с капюшоном. Кевин: рост пять футов десять дюймов, вес сто семьдесят фунтов, «Левайс», белая футболка под коричневой рубашкой, коричневая куртка. Оба в туристских ботинках — друзья думают, фирмы «Рокпорт», размеры семь и десять с половиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию