Заучка для гоблина - читать онлайн книгу. Автор: Натали Ормонд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заучка для гоблина | Автор книги - Натали Ормонд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

На этот раз, вопрос был задан предельно конкретно. И у меня не было шанса и сказать правду, и не выдать себя одновременно.

− Я не знаю, − на свой страх и риск ответила я.

− А вот сейчас вы врете, − проговорил ректор, но в его голосе не были ни капли радости.

− Вы говорите это с такой убежденностью, магистр Орин, − ответила я. Определенно, это было совсем не то признание, которое желал услышать от меня ректор.

− Камень правды не ошибается, − подтвердил он мое недавнее предположение о некоем имеющемся в его распоряжении артефакте.

− А как давно он проходил поверку, положенную для каждого измерительного прибора? Возможно, заводские настройки уже успели сбиться? − с невинным видом поинтересовалась я.

− Не пытайтесь заговорить мне зубы, адептка. Лучше признайтесь во всем, и покончим с этим. Уже поздно.

− Признаться в чем? − решила уточнить я.

− В том, что вы иностранная шпионка, конечно же, − усмехнулся ректор.

− Хотите сказать, что я прибыла с Островов, чтобы шпионить в магистериуме? А арин Лаэриэнь должен был выступить в роли моего куратора?

− Не знаю, это уже вам виднее, какую легенду вам придумали.

− Вы так уверены в том, что моя биография − это всего лишь легенда? − спросила я.

− Если бы вы действительно прибыли в Руад с Островов, как утверждаете, то не удивились бы моим словам. Потому что я, в отличие от большинства живущих в империи, и вас, кстати, был на Островах. И могу с уверенностью сказать, что вы не похожи на местных жительниц. Уклад их жизни весьма традиционный. И большинство из них не знают тех слов, которые вы употребляете в своей речи постоянно.

− Мне дали хорошее домашнее образование, − парировала я.

− Домашнее образование, адептка, включает в себя еще и такой предмет, назовем его так, как уважение старших, − возразил ректор. − Чего в вас, адептка, я не наблюдаю.

Я молча смотрела на ректора, понимая, что он, отчасти, прав. С какого-то момента, хотя, кого я обманываю, с самого начала, с нашей первой встречи в мэрии я не могла относиться к нему как к начальнику, к старшему по возрасту и положению, которого следовало «бояться и почитать». Он будил во мне совсем иные чувства и эмоции, это было, если задуматься, очень странно. И очень непривычно для меня. Впервые, если уж быть совсем точной.

− Ну хорошо, − я смиренно склонила голову. − Вы правы, магистр Орин. Я действительно прибыла в Руад не с Островов. Мой путь лежал из Заморья, − призналась я.

− Из Заморья? − повторил мужчина. − Заморье − это сказки для маленьких детей и глупых взрослых, которым вздумалось задаться вопросом о том, что лежит за пределами континента. Там кроме воды нет ничего. И, сколько бы ты не плыл вперед, рано или поздно все равно окажешься у того же берега, от которого начал свой путь.

− А вы не думали о том, магистр Орин, что Заморье находится несколько дальше?

− Что вы имеете в виду, адептка? Насколько дальше?

− Намного. Совсем далеко.

Я тянула время, как нерадивый студент на экзамене. Меня это ужасно раздражало − и на экзамене, и сейчас. Но если уж и признаваться в том, что я попала в этот мир из другого, то делать это было лучше не за одно предложение, а постепенно. По крайней мере, мне так казалось.

− Адептка Паэр, вам лучше не испытывать мое терпение, − в голосе ректора послышались грозные нотки.

− Боитесь, что лопнете от злости?

Кажется, я сошла с ума, если позволила себе произнести такое. Определенно, присутствие этого андра в непосредственной близости оказывало на меня странное влияние.

− Скорее, разорву вас, − усмехнулся он.

Это было удивительно, но, кажется, ректор даже не оскорбился таким моим провокационным заявлением. Вот только по его голосу было решительно непонятно, насколько серьезно он говорил о перспективе физического воздействия, которое он мог применить ко мне.

− Это было бы весьма неприятно, − заметила я. − Но, в случае столь трагического для меня исхода, вы уже не сможете получить от меня необходимые сведения.

− Если вы и дальше будете играть со мной в слова, адептка, то я просто уверюсь в том, что вам неизвестно ничего стоящего. А потому с этой точки зрения вы не будете представлять большой ценности.

− Это звучит обидно, − в моем голосе было слышно негодование.

Нет, я действительно готова была обидеться на слова этого… андра в костюме, которому бы куда больше подошли шкура и дубина. Как это так, я − и не представляю большой ценности. Одно мое умение «построить» андров-первокурсников чего стоило. И это он пока не знал о других моих талантах, например, о непосредственно педагогическом.

− Так докажите, что я неправ, − ректор одним плавным движением приблизился ко мне, так, что наши лица оказались куда ближе друг к другу, чем следовало бы. Так близко, что я могла хорошо рассмотреть шрам, тянувшийся по его щеке, и темные, почти черные, глаза, которые сейчас смотрели прямо в мои. Кажется, кто-то в совершенстве владеет искусством провокации. Ну, или почти в совершенстве.

− К сожалению, магистр Орин, у меня нет материальных доказательств правдивости моих слов. Так что вам придется поверить мне на слово.

− Даже если и так, то вам все равно придется мне все рассказать, адептка. Что возвращает нас к вопросу о том, как далеко находится Заморье, по вашему мнению.

− Так далеко, что чтобы добраться до него, потребуются совсем иные корабли. Те, которые смогут устремить свой экипаж к звездам, − выдохнула я.

Нет, я вовсе не была уверена в том, что оказалась на другой планете, на которую, теоретически, можно было попасть более традиционным путем при должном развитии отрасли космического кораблестроения. Просто версия с параллельными мирами представлялась мне уж совсем дикой.

− Вы хотите сказать, адептка, что… − андр замолчал, пытаясь подобрать слова, и это выглядело необычно. − Что попали в Руад из другого мира?

− Что-то вроде того, − согласилась я.

− Что превращает вас из зарубежной шпионки в иномирную, − андр опять прибег к так полюбившейся ему формулировке.

− Звучит еще хуже, − заметила я.

− Вот именно, − согласился со мной андр.

− И не очень правдоподобно, − добавила я.

− Соглашусь с вами.

− Тогда, мне, я полагаю, мне было бы выгоднее признаться в том, что я всего лишь обычная зарубежная шпионка, а вовсе никакая не иномирная, − медленно проговорила я, а затем подняла голову и посмотрела андру прямо в глаза. − Вот только я никакая не шпионка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению