Заучка для гоблина - читать онлайн книгу. Автор: Натали Ормонд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заучка для гоблина | Автор книги - Натали Ормонд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

− Значит, очень просили, адептка? − усмешка пропала из взгляда ректора, который в один миг стал абсолютно серьезным. И пугающим.

− Именно так, магистр Орин, − подтвердила я, не отведя глаз. Будет он меня еще тут запугивать, андр этот.

− Ну хорошо, вопрос об их излишнем энтузиазме я выясню с ними лично.

Я, не отрываясь, смотрела на ректора.

− А теперь признавайтесь, адептка. Кто вы на самом деле?

11

− Магистр Орин? − я удивленно посмотрела на андра.

− Позвольте предугадать ваши действия, адептка. Сейчас вы будете говорить, что не понимаете, что я имею в виду. Предлагаю вам признаться во всем добровольно, чтобы сэкономить нам с вами время.

− Но я действительно не понимаю, магистр.

− Хорошо, адептка, будь по-вашему, − отчего-то тяжело вздохнул мужчина. − Я, признаться, надеялся, что вы во всем сознаетесь и попросите у меня защиты.

− В чем? И от кого?

− От Лаэриэня Руаделлина, конечно же. И даже не начинайте говорить, что вы не имеете ни малейшего представления, кто он.

− Не буду, − согласилась я, отлично понимая, что врать в мелочах не стоило. У меня был куда больший секрет, который было бы разумнее всего сохранить.

− И все равно не хотите сделать признание? Оно бы сильно облегчило вашу участь.

− Я бы с радостью это сделала, магистр Орин, но я действительно не понимаю, о чем идет речь. В чем именно я должна признаться?

Наверное, мне стоило бы испугаться. Но страха, почему-то не было. Наверное, сказывалась усталость, которая вдруг навалилась на меня. Сегодняшний день был таким длинным и полным событий. Да и предыдущие были не легче. И зачем я только решила нанести визит ректору именно сегодня? Ах, да, напомнила я себе. Все дело в том, что я была заучкой, которая терпеть не могла откладывать текущие дела «на когда-нибудь». Вроде как сделал все дела, и спи спокойно. Вот только события неожиданно стали развиваться вопреки всем возможным прогнозам.

− Жаль, − вздохнул ректор, откидываясь на спинку кресла, в котором продолжал сидеть. − Ну что ж, тогда позвольте мне изложить известную мне версию произошедших событий. А если я вдруг ошибусь, то уж, не сочтите за труд и поправьте меня.

Несколько дней назад у берегов Руада потерпел крушение корабль. Точнее, разбился он в достаточном отдалении от берега, но, несмотря на это, одной из пассажирок, все же, удалось уцелеть. Волны вынесли ее на берег, и она была немедленно доставлена в госпиталь. Там ей оказали необходимую помощь. И, что интересно, курировал процесс ее выздоровления лично глава госпиталя Деланиэль Руаделлин. После того, как арайя пришла в себя, они вместе уехали в загородное поместье Руаделлинов, где их уже ожидал глава рода. И уже к концу того же дня в магистериум пришел запрос о том, что некая арайя Стеллария Паэр, только что прибывшая с Островов, желает пройти распределение для обучения в магистериуме. Странное совпадение, вы не находите?

− Что же здесь странного? − удивилась я. − Все было именно так, как вы говорите, магистр Орин.

− И вас ничего не смутило в моем рассказе?

− Что именно?

− Например, та скорость, с которой пришел запрос в магистериум после вашей встречи с Руаделлином?

− Арин Лаэриэнь был очень любезен и незамедлительно послал запрос, как только стало известно, что тот, что был отправлен с Островов, не дошел, затерявшись в пути.

− Любезен, говорите? Ну что ж, хорошо, пусть будет так. Но почему же он проявил к вам такую заботу?

− Вероятно, видел в этом свой интерес.

− И какой же?

− Мне он об этом не рассказывал, − я пожала плечами.

− Вы даже не оправдываетесь, − заметил ректор, кажется, даже немного удивившись.

− А нужно? − спросила я.

На самом деле, я понимала, что, наверное, мне стоило притвориться бедной и несчастной страдалицей, невинной овечкой, которой угрожает злой страшный волк. Но мне эта роль удавалась откровенно плохо. Я не умела быть жертвой и не хотела ею становиться. К тому же, с учетом того, что, не далее, как сегодня утром, эта самая невинная овечка засветила волку по известному месту, этот мой предполагаемый образ не выдерживал никакой критики. А с учетом того, что волк после происшествия вел себя на удивление адекватно, давало надежду на то, что с ним можно было разговаривать как с разумным человеком, хоть он и выглядел как натуральный гоблин.

− Да нет, − вздохнул этот самый гоблин. − Лучше всего рассказать всю правду. Адептка Паэр, вы действительно состоите в родстве с Лаэриэнем Руаделлином?

− Такая вероятность существует, − согласилась я. Ну а что, вероятность, действительно, была отлична от нуля. А вот то, что она стремительно приближалась к этому самому нулю, лучше было не уточнять.

− И ведь не врете, что удивительно, − вдруг заметил ректор, взглянув на какой-то предмет на своем столе. Тот был за пределами моей видимости, и я могла только предположить, что это некий артефакт наподобие детектора лжи. − Но и не говорите всю правду, − добавил мужчина.

− Я только ответила на ваш вопрос, магистр Орин, − заметила я.

− Действительно, адептка, − он согласился со мной. − Вы отвечаете на поставленные вопросы, и это мне нужно формулировать их конкретнее. Скажите, вы действительно приходитесь Лаэриэню Руаделлину племянницей?

− Я не знаю, − мне ничего не оставалось, кроме как признаться.

− Что вы имеете в виду, адептка?

− Я не хотела об этом говорить, но я ничего не помню о своей жизни на Островах. Море забрало у меня все воспоминания. Арин Лаэриэнь назвал меня дочерью своей сестры.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ − И это правда, − согласился с моими словами ректор. − А что вы сами думаете, адептка? Вы действительно приехали в Руад из Островов?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению