– О да.
Пожалуй, нам пора с ней побеседовать.
Они расположились в красивой гостиной. Сара Грин сложила свои забинтованные руки на коленях. Ее лицо опухло от слез. Ей было двадцать восемь лет, ее блестящие темно-каштановые волосы были стянуты сзади в длинный хвост. Ее муж Сэм сел рядом с ней.
– Я не понимаю, почему мы должны говорить с полицией, – начал он. – Мы поговорили с пожарными. Саре пришлось нелегко. Ей давно пора отдохнуть.
– Мы просто должны задать несколько вопросов, кое-что прояснить. Мы сотрудничаем с пожарным департаментом. Как ваши руки, миссис Грин? – спросила Рина.
– Врачи сказали, что это не страшно. Дали мне какое-то обезболивающее.
– Как подумаю, что могло случиться… – Сэм погладил жену по спине.
– Мне так жаль… – На глазах у нее заблестели слезы. – Я чувствую себя такой дурой!
– Огонь – страшная вещь, его легко испугаться. Вы работаете в компании «Барнс и Нобл», миссис Грин?
– Да. – Она попыталась улыбнуться О'Доннеллу. – Я менеджер. Сегодня у меня выходной, вот, думала устроить Сэму сюрприз: домашний ужин. – Ее улыбка искривилась. – Сюрприз!
– Не надо, родная.
– Вы рано начали готовить ужин, – заметила Рина.
– Да, наверное. Это был порыв.
«Это вряд ли», – подумала Рина. К пакету, в который был упакован цыпленок, – Рина извлекла его из кухонного мусора, – был прикреплен чек из магазина, свидетельствующий о том, что он был куплен в прошлую субботу.
Это означало, что он пробыл несколько дней в замороженном состоянии, а чтобы его разморозить, требовалось время.
– У вас прекрасный дом, – сказала она вслух.
– Спасибо. Мы над ним работаем с тех пор, как купили его два года назад.
– Я сама только что купила дом. Он просто кричит, что ему необходима модернизация и ремонт. На это требуется масса времени и труда, не говоря уж о расходах.
– И не говорите. – Сэм закатил глаза. – Стоит заткнуть одну прореху, как обнаруживаются шесть новых.
– Я вас прекрасно понимаю. Вот я смотрю на облупившуюся краску. И тут же вспоминаю, что придется заменить шторы, отциклевать пол, возможно, начать присматривать новую мебель. А потом у меня под ногами неделями будут путаться ремонтники.
– Это раздражает, – согласился Сэм.
– Но раз уж собираешься в этом доме жить, хочется получить именно то, что нужно, – с этими словами Рина улыбнулась Саре.
– Ну, это же ваш дом. – Сара поджала губы, стараясь не встречаться взглядом с Риной.
– Не заводите ее, – засмеялся Сэм и поцеловал жену в щеку.
– Мне, наверно, придется запросить сметные расценки, по крайней мере, на те работы, с которыми мне самой не справиться, – продолжала Рина во все том же тоне непринужденной беседы. – Например, водопровод, столярные работы. Кухня. Мне сказали, что кухня обычно съедает львиную долю бюджета. А вы какие расценки получили на вашу?
– Нам составили смету две недели назад. Двадцать пять тысяч. – Сэм покачал головой. – А если шкафы на заказ, натуральная древесина, то и вдвое больше. Это абсурд! – Он всплеснул руками. – Ну вот, теперь я завелся.
– Должно быть, это очень досадно, миссис Грин, отделать почти весь дом по своему вкусу и мириться с устаревшей, запущенной кухней. Постоянный раздражитель. Что-то вроде сломанного ногтя.
– Думаю, теперь, как ни крути, придется ее ремонтировать, – вставил Сэм, обнимая Сару за плечи. – Триумф через трагедию. Большую часть расходов покроет страховка. Все равно никакими деньгами не измерить Сарины страдания. – Он бережно поднял ее забинтованную руку за запястье и поцеловал, и женщина начала плакать. – Ну, не надо, детка, все не так уж страшно. Не плачь. Тебе больно?
– Если вы не востребуете страховку, Сара, – мягко сказала Рина, – все это утрясется. Мы можем сделать так, что вам ничего не будет, но только если вы не востребуете страховку. Это явное мошенничество. И, кроме того, это поджог. Это преступление.
– О чем вы говорите? – вскричал Сэм. – Что все это значит? Мошенничество? Поджог? Вот как вы обращаетесь с людьми когда они в беде, когда им больно?
– Мы пытаемся вам помочь, – вмешался О'Доннелл. – Вам обоим. У нас есть основания полагать, что пожар начался совсем так, как вы рассказали, миссис Грин. Если дело перейдет на следующий этап, в вашу страховую компанию, мы уже ничем не сможем вам помочь.
– Я требую, чтобы вы немедленно покинули мой дом. Моя жена пострадала. А вы сидите здесь и намекаете, что она сделала это нарочно. Да вы с ума сошли!
– Я не хотела, – всхлипнула Сара.
– Конечно, нет, милая.
– Я только хотела новую кухню.
Рина вынула из сумки бумажные носовые платки и протянула ей.
– И поэтому вы подожгли старую.
– Она не…
– Я разозлилась, – перебила мужа Сара. Она повернулась и взглянула прямо в его ошеломленное лицо. – Я просто страшно разозлилась на тебя, Сэм. Мне противно было там готовить, приглашать наших друзей. Я тебе говорила, но ты все повторял, что сейчас мы не потянем, что надо подождать и что тебе надоел вечный ремонт в доме.
– О боже, Сара!
– Я не думала, что все так получится. Мне так жаль! А когда я это сделала, это было так ужасно, мне стало так страшно! Я действительно запаниковала, – повернулась она к Рине. – Я думала, он сожжет занавески, ну и верх серванта, но разгорелось так быстро, что я просто ударилась в панику. А когда я схватила сковородку, когда плеснула жиром на шкаф, она была такая горячая, что я обожгла руки. Я боялась, что весь дом сгорит, и побежала к соседям? Я страшно испугалась. Прости меня.
– Сара, ты могла погибнуть. Ты могла… из-за кухни? – Сэм обнял ее, когда она разрыдалась, и взглянул на Рину поверх ее головы. – Мы не будем требовать страховку. Прошу вас, умоляю, вы же не станете предъявлять ей обвинение?
– Это ваш дом, мистер Грин. – О'Доннелл поднялся на ноги. – Пока нет попытки мошенничества, преступления нет.
– Сара, люди делают глупости. – Рина коснулась ее плеча. – Но с огнем шутить нельзя, он этого не прощает. Не стоит испытывать его еще раз. – Она вынула карточку и положила ее на кофейный столик. – Позвоните мне, если у вас будут вопросы или просто захочется поговорить об этом. Э-э-э… это, вероятно, не мое дело, но когда будете готовы к ремонтным работам, я знаю человека, который все вам сделает по вполне разумным расценкам.
– Люди, – покачал головой О'Доннелл, пока они шли к машине.
– У меня было такое ощущение, будто я бью щенка палкой. – Рина обернулась на дом. – Возможно, они обернут все это в шутку: трагедия со временем превращается в комедию. «О да, мы обожаем нашу новую мебель! Сара сожгла старую». Или через два года они разведутся. Как ты смотришь на развод, О'Доннелл?