Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю, милорд, но вынуждена отказать. Это не то общество, где мне место и к тому же у меня банально нет подходящего платья. Мои вещи еще не доставили, а потому я не могу принять ваше приглашение.

— Платье не проблема, мисс Эванс, — проговорил хозяин замка. — И если это единственное препятствие, то я устраню его с легкостью.

— Но… — начала было я. Еще не хватало, чтобы этот человек дарил мне одежду. Он мне всего лишь наниматель, а не отец и не брат.

«И не муж!» — мелькнула глупая мысль, но я сразу отмела ее прочь.

— Вы украсите наш бал своим присутствием, леди Эванс, — мягко добавил Нортон, а я только сейчас поняла, как именно он обратился ко мне.

— Отказ не приму. Я хочу видеть вас на балу, и вы придете, — взгляд Хейвуда выражал полную решимость. — Вы же не позволите никому усомниться в вашем праве? — добавил он. — И поверьте, я тоже не позволю никаких дерзостей в ваш адрес. Не надо прятаться в раковину, леди Эванс. Поверьте, я знаю на собственном опыте, к чему это приводит.

Он более не сказал ни слова. Поклонился так, словно я для него действительно была леди, и ушел, давая понять, что будет ждать меня на балу.

Я же опустилась на диван и задумчиво посмотрела на пламя в камине. Казалось, в огне был ответ, как мне поступить. И что там говорил милорд? Уж не себя ли он имел в виду, когда рассуждал о раковине? Выходит, его жизнь в Хейвуд — хилл своеобразная попытка спрятаться от общества? Но тогда для чего все эти гости и этот праздник?

Невольно вздохнув, отправилась в кабинет. Чтобы немного отвлечься можно составить план учебы для детей на следующую неделю. Или написать письмо матушке и сестрам.

Так или иначе, я хотела занять себя делом, чтобы не поддаться искушению принять приглашение лорда Хейвуда.

* * *

В гостиной жарко горел камин. Глядя на яркие блики пламени Дарен задумчиво вертел в руке бокал на тонкой ножке. Иногда, словно отвлекаясь, смотрел на пламя через стекло, но на самом деле он просто ждал, что скажет друг.

Но неожиданно для обоих, Хейвуд поднял совсем иную тему.

— Я был у мисс Эванс, — сказал он и Дрейк вздрогнул, опустив руку с бокалом.

— Да. И пригласил ее на бал. Думаю, это правильно.

— Ты меня удивляешь, — проговорил некромант. — Смею надеяться, ты сделал это для меня?

— Нет, — выдержав паузу, ответил хозяин замка и Дарен сдвинул брови пораженный таким ответом.

— Я просто пригласил леди и надеюсь, что ей это будет приятно. — Нортон сделал глоток вина и поставил свой бокал на отполированный столик.

— Удивлен. Ты и пригласил гувернантку на бал? — хмыкнул некромант.

— Ну, гувернантка она только по призванию. Мы же оба знаем, что леди Эванс благородных кровей. И она, что уж скрывать, нравится мне.

Брови Дрейка сошлись на переносице. Он сел, выпрямив спину, и посмотрел на друга.

— Я знаю, что ты своеобразно ухаживаешь за этой девушкой. Но не вижу взаимности. А потому предлагаю выбирать ей.

Дрейк поставил бокал на стол.

— Любопытно. До сих пор я не замечал у тебя такого рода приязни к Вивиан. Ты же прекрасно понимаешь, что такая девушка, как она, не развлечение. Она создана, чтобы быть женой, — заявил он.

— А кто сказал, что я собираюсь играть с чувствами этой молодой леди? — усмехнулся лорд. — Я просто хочу, чтобы между нами не было недосказанности. Я буду действовать открыто и честно. У каждого из нас есть шанс.

Дарен встал. Прошелся от камина к окну и вернувшись, встал так, чтобы видеть друга.

— Не об этом мы намеревались сегодня говорить.

— Знаю. Просто я хотел, чтобы все было честно.

— Так она нравится тебе? — спросил мрачно Дрейк.

— И мне, и детям.

— У нее нет денег, — парировал некромант.

— Зато они есть у меня.

Несколько долгих секунд друзья мерились взглядами, затем некромант произнес:

— Не могу понять, когда ты разглядел мисс Эванс, но благодарю за честность не только передо мной, но и перед ней.

— Тогда, если мы все выяснили, давай поговорим о тайнике, — улыбнулся сдержанно Нортон.

— Хорошо, — чувствуя, как грудь разрывает от противоречивых эмоций, некромант заставил себя сесть в кресло, но полностью расслабиться, как прежде, не удалось. Между мужчинами повисло напряжение, имя которому было Вивиан Эванс.

— Итак, что мы имеем на данный момент? — нарушил молчание Хейвуд.

Несмотря на то, что желал бы оказаться как можно дальше от друга, Дарен все же ответил:

— Полагаю, в тайнике была часть тела темной души. Какая-то кость, сухожилие, чтобы ее можно было призвать. Другой вопрос, зачем и кому это нужно?

— Уж точно не Каро, — быстро проговорил Нортон.

— А ты не рассматривал фактор подчинения? — вдруг спросил у друга некромант. Хейвуд даже вздрогнул, услышав эти слова.

— Что?

— Да. Я недавно подумал об этом. Что, если душа настолько сильна, что подчинила себе девочку? Это бы многое объяснить. Например, откуда ребенок, не получавший знаний, мог создать такую защиту над тайником. Нет я, конечно, не исключаю книги из твоей библиотеки. Она могла все узнать и оттуда…

— Я не настолько глуп, чтобы оставлять подобные книги на видном месте, — отозвался хозяин замка.

— Удивительно, — хмыкнул Дарен. — Ты разве не в курсе, на что способны маленькие дети, и особенно любопытные маленькие дети страдающие от недостатка внимания.

Хейвуд поджал губы призадумавшись. Дрейк был не первым, кто намекал и намекал столь откровенно, что он не уделяет должного внимания детям. Нортон уже и сам понимал, что слишком погряз в этом отрешении от мира и от собственной семьи. Но никогда не поздно все исправить. Мужчина дал себе цель, что, когда они с Дареном разберутся с темной душой и узнают, что произошло на самом деле с бедными девушками, он изменит свое отношение к детям.

С Каролин надо заниматься. Адаму тоже нужно внимание, возможно, даже еще больше, чем девочке.

— Давай не будем отрицать, что моя догадка имеет основание, — сказал некромант.

— Но насколько тогда сильна эта душа, если она смогла подчинить себе живого человека? — произнес вслух Нортон, ужасаясь от собственных слов.

— Вполне может быть сильной, если она поглотила чью-то душу, — быстро и тихо ответил ему друг. — И вот с этим стоит разобраться.

* * *

День, на который был назначен бал, неумолимо приближался.

В то утро, еще во время занятий, Каро заявила мне, что приготовила сюрприз. Для меня. Звучало одновременно обнадеживающе и настораживало, потому что я не совсем доверяла девочке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению