Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, менее всего Нортона беспокоят такие мелочи, — мягко рассмеялся мужчина. — Это провинция, мисс Эванс, не столица. И на многое можно закрыть глаза.

Я бросила быстрый взгляд на его лицо, но тут же перевела взор на мальчика, которого старалась ни на миг не выпустить из виду. Пусть он мне и дал своего рода обещание не убегать, но Адам всего лишь ребенок, а я взрослый человек, которому не понаслышке знакомо чувство ответственности.

— Все равно, у меня нет достойного наряда, — нашлась с ответом.

— Жаль. Я бы был очень рад пригласить вас на тур вальса, — произнес мой собеседник.

То ли от быстрой ходьбы, то ли от слов мужчины, но мне стало теплее. Нет, я бы даже сказала, жарко.

Обмахнувшись рукой, словно веером, на миг отвлеклась, заметив сверкнувшую вдали синюю гладь.

Море. Еще немного и мы выйдем к тропинке, что ведет на берег.

— Вы не любопытны, мисс Эванс, — тихо сказал Дарен. — Я ожидал вопросов по поводу леди Каролин, но вижу, что вы держите свой интерес в узде, если, конечно, можно так выразиться.

— Мне очень интересно, что принесла ваша вылазка в комнату Каро, — шепнула я. — Но я не смела навязываться с расспросами.

Не замеченный мной на тропинке камень, и я запнулась, но мужчина тут же подхватил меня под локоть поддерживая.

— Благодарю, — я высвободила руку и улыбнулась некроманту. Адам остановился у начала тропы и послушно ждал, пока мы подойдем. Так что разговор мы с Дареном смогли продолжить уже внизу, у моря. Впрочем, это оказалось только на руку.

Шум волн и крики птиц отвлекли мальчика, так что можно было спокойно разговаривать, не опасаясь быть услышанными ребенком.

— Я нашел нечто любопытное под кроватью у леди Каро, — сообщил мне Дрейк.

— Только не говорите мне, что она причастна к гибели мисс Лукас и ее предшественницы, — взмолилась я.

— Не буду отрицать. Все возможно, хотя вряд ли Каролин понимает, что натворила, — ответил мужчина.

— О, если бы она была виновницей, то призналась бы во всем! — ахнула я, уверенная в девочке. Да, характер у юной леди Хейвуд был совсем не сахарным, но в том, что она честна, как и ее отец, и прямолинейна, сомнений не было.

— Девочка может бояться гнева Норта, или чего-то еще, — вздохнул Дарен. — Я сегодня рассказал о своей находке ее отцу. Мы решили проверить вместе, что скрывает тайник. А уже после поговорим с девочкой, если там обнаружится нечто опасное или принадлежащее призраку.

— Только не говорите мне, что это Каролин его вызывает!

Дарен пожал плечами.

— Я хотел бы ошибиться, но думаю, что наша юная леди именно тот человек, который призвал темного духа. Только когда и как, хотелось бы выяснить. — Некромант вздохнул и продолжил: — Такого сильного призрака невозможно взять под контроль. Если Каро общается с сущностью, то может подвергнуть свою жизнь опасности.

Я невольно сдвинула брови, вспоминая, как мы с девочкой увидели призрака в коридоре, когда шли к ее брату.

Мне показалось, что она искренне испугалась. Ведь не могла Каролин играть? Или могла?

Именно этот вопрос я и задала мистеру Дрейку.

— Не знаю. Не хочу обвинять ее напрасно, пока не уверился в ее вине, — ответил он.

— А как же бал? — вдруг опомнилась я. — Не может ли быть призрак опасен для гостей лорда Хейвуда?

— У этого призрака есть какая-то цель, — ответил некромант. — И, что самое сложное для понимания, он кажется мне весьма разумным.

— То есть, его цель, или ее цель, кто-то определенный? — предположила я.

— Именно. — Дарен хотел было что-то добавить, но передумал.

Адам принялся кормить птиц. Он бросал хлеб в воздух и скоро вокруг мальчика уже били крыльями крупные белые чайки. Они ловили угощение и кричали, отпугивая сотоварок. При этом птицы, кажется, совсем не боялись ребенка, в то время как к нам с Дрейком не подлетали.

— Они чувствуют, какое у него доброе сердце, — произнесла я тихо, поглядев на мальчишку. Адам, словно почувствовав мой взгляд, обернулся и вернул улыбку, после чего крикнул:

— Ну же, мисс Эванс, мистер Дрейк, давайте кормить птиц вместе? — и посмотрел так проникновенно, что стало понятно — разговор придется на время отложить.

— Почему бы и нет, — произнес некромант. — Мы ведь и вышли погулять для этой цели, чтобы развеяться, не так ли, мисс Эванс, — быстрый взгляд в мою сторону и улыбка, как у мальчишки, светлая, чистая. И не скажешь, что рядом со мной некромант, повелевающий темными силами.

Несколько минут мы кормили птиц. Адам выдал нам по куску хлеба, и я наслаждалась этой свободой, холодным, но таким чистым воздухом с ароматами моря. И этот плеск волн…

На некоторое время, действительно, удалось забыться. Но время пролетело. Хлеб закончился. Пора было возвращаться в замок.

Адам почти взлетел вверх по тропе.

Я поднималась, опираясь на предложенную руку спутника. Море шумело в спину, прощаясь и одновременно звало прийти снова. Невольно оглянулась, чувствуя на сердце щемящую радость, ощущение странное и вместе с тем яркое.

— Как вы долго! — крикнул мальчик, ждавший нас с Дареном наверху.

— Боюсь, мы не умеем бегать так быстро, как ты, Адам, — сказал ему Дрейк.

Мальчик отчего-то заливисто рассмеялся, а затем припустил бегом по тропинке.

— Адам! Подожди нас! — крикнула ему вослед.

Еще не хватало, чтобы он упал и ударился. А что скажет Хейвуд, если вдруг увидит своего сына без присмотра одного возвращающегося со стороны моря?

— Адам! — крикнул Дрейк, но мальчишка уже бежал далеко от нас и тогда я, подхватив юбки, бросилась догонять маленького хулигана. Дрейку не оставалось ничего другого, как последовать моему примеру. Полагаю, он бы мог применить магию и остановить юного лорда, но не стал.

Я вырвалась вперед. Более того, мне даже удалось настичь ребенка, когда из леса прямо на тропинку выскочил жеребец.

— Боги! — я отпрянула в сторону и подняла взгляд.

— Мисс Эванс, — Нортон Хейвуд сдвинул брови, глядя на меня, запыхавшуюся и, наверное, раскрасневшуюся от быстрого бега.

Бросив взгляд на тропинку вперед, увидела, что Адам остановился и смотрит на отца. Секунду спустя рядом появился и господин некромант.

— Милорд, — я сделала неловкий книксен. — Мы гуляли, сэр.

— Вы бежали, мисс, — он спешился и взмахом руки подозвал сына. Адам приблизился и отец, подхватив его на руки, усадил своего наследника в седло. Сам же взял скакуна под уздцы и произнес: — Вы позволите, если я составлю вам компанию?

Спросил, кажется, у всей нашей компании, но у меня создалось ощущение, что ему было в данный момент интересно только мое мнение. Впрочем, я могла и ошибаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению