Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Чувствуя себя едва ли не грабителем, он подошел к двери девочки. Тронул дверную ручку, и она поддалась.

Мужчина вошел внутрь, бегло оглядевшись. Затем прошел вперед, встал в самом центре маленькой гостиной и на миг закрыл глаза, пытаясь уловить магию, если она находилась здесь.

Ничего. Мужчина стоял несколько минут, но ничего не происходило.

Открыв глаза, он опустил взор. Достал из кармана кусок белого мела, завернутого в тряпицу, и принялся рисовать.

Круг получился идеально ровным. Дарен спрятал мел и провел над контуром ладонью, выпуская магию. Миг и круг вспыхнул огнем, который не обжигал. Находясь внутри, некромант снова поднялся на ноги и повторил свой неудавшийся опыт, призывая магию. И тут, спустя минуту, что-то отозвалось.

Дарен ощутил, как в комнате словно повеяло холодом. Так бывает, когда в морозный день слуги открывают окна, проветрить помещение.

Мужчина открыл глаза. С губ вместе со вздохом, сорвалось облачко пара, и он огляделся, выискивая взглядом, откуда веет темной магией. Нет, она определенно имела место быть в комнате девочки. Он не ошибся. Хотя не стоит делать вывод, прежде чем узнает правду.

Кто пробудил темную сущность? Девочка, или кто-то другой? Но то, что в покоях маленькой леди Хейвуд ест нечто опасное, он уже знал твердо.

«Стоит рассказать об этом Нортону!» — сказал себе мужчина.

Именно вчера, когда Вивиан обмолвилась о том, что увидела тень в крыле, где жили дети, он убедился в твердости своих предположений. А ранее, когда узнал, что Каролин вызвала призрака, чтобы напугать новую гувернантку, Дрейк понял, что малышка с таким огромным потенциалом, могла, сама того не желая, пробудить зло. Так бывает, когда силу использует необученный маг. Но прежде, чем что-то утверждать, ему нужны доказательства. Вот только сможет ли он их отыскать?

Нет, ребенок, даже самый умный и смышленый не может обхитрить взрослого некроманта-практика с огромным опытом за плечами.

— Где же ты прячешь свои тайны, маленькая Каролин Хейвуд? — прошептал мужчина. Недолго думая, он вышел за пределы круга. Магия полыхнула, разрывая защиту, созданную некромантом. И он поднял руки, бросая заклятья в воздух, пытаясь зацепить ту незримую нить, которая и приведет его к разгадке этой тайны.

Нити зависали в воздухе. Казалось, что-то препятствует им. А холод становился все невыносимее, и мужчина невольно поежился, вспомнив, как призрак прошел сквозь него тогда, в подземелье.

Призрак силен. Но откуда у этой сущности сила? Да, можно было предположить, что умершая обладала большим магическим потенциалом. А если ее смерть произошла в результате насилия, то душа могла получить дополнительные возможности.

«Или она отняла силу у тех, кого убила!» — подумал Дарен. Это было более точное определение.

Кажется, он что-то упустил. Что-то из прошлого, из тех уроков в академии, что пока не пригодились в практике.

Дрейк обошел гостиную. Ничего. Но магия есть. Скрыта рядом. Протяни руку и тронешь ее, похожую на натянутую струну. Но такая струна не издаст ни звука, зато может порваться и ранить.

Опасно.

— Ну и где ты прячешься? — проговорил мужчина, уверенный в том, что его слышат.

В ответ ни звука и только холод вдруг отступил, словно кто-то закрыл окно, перекрыв доступ в комнату ледяному ветру.

— Проклятье, — некромант бросился в смежную комнату. Нити магии, вырвавшиеся из его раскрытых ладоней, ударили в пустоту и рассыпались, похожие на угасающие искры костра.

Дрейк обвел взглядом спальню Каролин. Подошел к игрушкам — на полу стоял деревянный домик в рост девочки. В нем теснились куклы, лежали наряды для игрушек, и крошечная фарфоровая посуда.

Дарен покачал головой и вернулся к кровати. Присел, заглянув под нее и на мгновение замер, когда различил тонкий белый след, уходивший в темноту.

След от мела.

— Любопытно, — мужчина привстал, толкнул кровать, вливая в руки силу, способную справиться с такой задачей — кровать у маленькой леди была широкая и тяжелая. Без магии ему не справиться. А позвать прислугу некромант не решился. Меньше знают, крепче спят.

Отодвинув предмет мебели, он распрямил спину, глядя на идеально ровный круг, нарисованный мелом, и без труда узнал знаки, которые должны были хранить это место от сторонних глаз.

Ни один из слуг в замке, забирая ночной горшок, или решив вымыть полы под кроватью, не заметит то, что там нарисовано. И не смоет случайно, потому что этот мел особенный.

В центре круга был еще один. Совсем небольшой. Защищенный кривым знаком, который явно писала детская рука. Вот только Дарен очень сильно сомневался, чтобы Каролин могла знать этот иероглиф. Слишком темной магии он принадлежал.

Немного постояв над находкой, Дрейк заметил, что в самом центре круга плохо прилажен камень. Кажется, именно его и защищала магия Каро.

— Что же ты прячешь там? — проговорил он едва слышно.

Кажется, теперь пора звать Нортона. Сам он трогать этот рисунок не решится. Нужен кто-то, кто подстрахует. Мало ли, что скрывает камень. Но что-то подсказывало мужчине, что там прячется предмет, принадлежавший темной сущности в ту пору, когда она была живой.

Вернув кровать на место, Дрейк вышел из спальни. В гостиной привел в порядок пол, удалив следы магического мела. И только после этого вышел из покоев, решительно направившись к Хейвуду.

Пора отцу узнать, что скрывает его дочь. И они узнают это вместе.

* * *

Каролин была неспокойна. Вот уже с полчаса, как она начала вертеться и, казалось, не могла дождаться, когда закончатся наши занятия.

Адам же, напротив, был само спокойствие. Он делал то, что ему было велено и очень старался, став удивительно прилежным, что не могло не радовать. А вот девочка…

В голове мелькнула невольная мысль о том, что юная леди Хейвуд каким-то непостижимым образом чувствует, что в ее покоях находится незваный гость.

Я не сомневалась, что в то время, когда мы занимались, мистер Дрейк исследовал комнаты ребенка. И все же, все это было более чем странно.

— Сейчас мы поработаем над грамматикой и через полчаса закончим урок, — проговорила я тихо и раздала детям листы с заданием. Его приготовила еще днем. Нашла время. Задания были интересными. Сложный текст с пропущенными буквами и знаками препинания, которые нужно было расставить правильно.

— Ого, — как-то печально заявил мальчик.

— Это последнее задание на сегодня, — поспешила напомнить ученику.

— Это скучно! — протянул Адам.

— Это нужно, — поправила будущего лорда. — Вот представьте, мастер Адам, что вам придется писать письмо, или пригласительные для гостей. А вы делаете ошибки недостойные вашего славного имени и положения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению