Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Никоим образом, сэр! — воскликнул искренне мужчина. — наши отношения длились всего месяц. И ваша правда, она хотела стать миссис Белл, только я не имел намерения жениться ни на ней, ни на ком-то другом.

— И все же, вы что-то знаете. Я жду. — Тоном, не терпящим возражений, произнес некромант.

— Да, — снова вздохнул Белл. На этот раз как-то мрачно и несколько обреченно. — Я расскажу.

Казалось, ему тяжело даются слова. Но Дарен не давил на молодого мужчину, позволяя ему найти в себе силы для дальнейшего диалога. При этом Дрейк предчувствовал, что сейчас узнает что-то важное. Нечто особенное.

— В ту ночь, когда она погибла, упав с утеса, я был там, — произнес тихо Фред. Весь его напускной лоск и бравада отступили, явив некроманту простого и даже немного взволнованного и напуганного человека. — Мы часто встречались за пределами Хейвуд — хилла. Я был осторожен. Нас никто не видел. И эти встречи были украдкой, чтобы не породить слухи.

Тишину нарушил всхрап жеребца, томившегося в ожидании и не понимавшего, почему экипаж остановился.

— Мы условились встретиться в полночь на утесе. Я немного опоздал. Были проблемы с матушкой. Она застала меня за сборами и высказала свое недовольство моим поведением, заявив, что я порочу честь отца-патера. Но я все равно пошел. Девушка ведь ждала и к тому же, я был намерен порвать с ней отношения. Так или иначе, я ушел и был на месте чуть позже, чем мисс Лукас. И… — он сглотнул, выдержав паузу.

— Что произошло? — своим вопросом Дарен подтолкнул Белла продолжать разговор.

— Сам не знаю, — искренне ответил молодой мужчина. — Она стояла там, на утесе. Видите ли, она совсем не боялась высоты, в отличие от меня. Но в тот раз она выглядела странно и делала очень странные вещи. — Глаза Белла сверкнули. — Она словно видела кого-то, кого не увидел я. Разговаривала сама с собой. Кричала, молила ее пропустить, а затем случилось самое невероятное.

Дарен сдвинул брови, отметив, что с замиранием сердца слушает слова собеседника и уже понимает, что надежда на причастность Фредерика к гибели гувернантки из Хейвуд-хилла, тает как лед на солнце.

Конечно же, это не он. Вся его вина заключалась в том, что он совратил девушку и был готов бросить ее.

Бросить, но не убить!

— Она пыталась уйти с утеса. Я видел это, даже было шагнул к ней, чтобы помочь, и не смог преодолеть препятствие, будто предо мной была невидимая стена. А Дейзи вдруг подняла какая-то сила. Я видел это также точно, как сейчас вижу вас перед собою. И эта сила швырнула ее вниз, с утеса. Вот и все, что могу рассказать. — Он тяжело вздохнул. — Я убежал. Я понимал, что уже ничем ей не помогу.

— Вы могли бы рассказать о том, что видели, — заметил Дрейк.

— Видел? А что я видел, сэр? Ничего. Она упала. Она разбилась и умерла. Ее нет, а мне надо жить.

Дарен покачал головой.

— Почему вы не спустились на берег? — спросил он не удержавшись.

— Зачем? Я прекрасно помнил, какие внизу острые скалы и высота была неприемлемая даже для малейшего шанса выжить.

Некромант на миг замер. Внутри у него зрело острое желание хорошенько вмазать по этому смазливому личику, которое, возможно, принесет еще не одну беду женскому сердцу.

Но он не мог.

По сути, Белл был негодяем. Он использовал женщин. И мысль об этом заставляла кровь Дрейка кипеть от негодования. Но, увы, вины мужчины в том, что мисс Лукас погибла, не было.

Едва удерживаясь от желания все же расквитаться с младшим клерком, Дарен выбрался из экипажа. Ему еще предстоял путь в Монро. Но в такой ситуации, мужчина даже был рад тому, что сможет потратить энергию на дорогу. Движение всегда успокаивало мага.

Он хлопнул дверцей и, обернувшись, бросил заклятье, пробуждающее ото сна тех, кто был в салоне и кучера, сидевшего на ступенях экипажа. А затем ушел, чувствуя на себе пристальный и далекий от дружественного, взгляд младшего Белла. И лишь пройдя добрых пару десятков шагов, услышал, как чертыхнулся кучер и как карета снова тронулась в путь, словно и не было этой остановки.

Впрочем, ни для кого ее и не было. Кроме Дарена и Фреда.

Глава 14.

В эту ночь я не спала. Когда миссис Форест пришла в себя, уговорила ее лечь в кровать и перенести разговор на завтра.

Она была крайне напугана и рвалась бежать к лорду Хейвуду, чтобы сообщить ему о том, что в замке поселился призрак.

— Не надо никого будить. В моей комнате мы в безопасности, — заверила женщину.

— А призрак? — спросила она сорвавшимся голосом.

— Уверяю вас, все будет хорошо. Завтра мы поговорим с милордом, и вы расскажете ему все, что захотите. А сейчас давайте отдыхать.

— Но почему вы так уверены в том, что это ужасное существо не вторгнется в эти покои? — она пристально смотрела мне в глаза.

— Просто доверьтесь мне, — попросила я и принесла няне стакан воды из кувшина, который стоял в гостиной.

Миссис Форест выпила воду и кивнув, улеглась. Мне же достался диван, поскольку свою постель я уступила старшей подруге, если ее только можно назвать таковой.

К моему удивлению, нянечка уснула быстро. Я же, вместо того, чтобы последовать ее примеру, вышла из своих покоев и вошла в комнату женщины, поскольку знала, что окна ее комнаты выходят на угол замка и оттуда можно увидеть, когда вернется Дрейк. Нет, я конечно не могла знать точно, вернется ли он ночью, или приедет поутру, но села на широкий подоконник и стала ждать, мечтая услышать стук копыт и увидеть внизу всадника.

Было немного страшно. Что, если призрак решит вернуться? Что, если наш уговор не удержит его от необдуманного поступка. Да и что можно ожидать от духа. И все же, я не спешила возвращаться в свои комнаты и ждала. А спустя не менее чем полчаса, когда часы пробили час ночи, была вознаграждена за свое терпение.

Не было сомнений, что всадник именно тот, кого я жду. Ведь кто еще мог прибыть в Хейвуд-хилл в такое позднее время?

Не мешкая, покинула комнату миссис Форест и поспешила вниз, в холл, чтобы встретить некроманта и поговорить с ним, передав свой так называемый разговор с призраком.

В тишине ночи мои шаги звучали глухо и одиноко. Спускаясь, конечно же, не встретила ни единой души. Зато в холле, еще с высоты лестницы, успела увидеть Дрейка.

По всей видимости, он вернул жеребца в конюшню и только по этой причине задержался. Но для меня подобное было на руку. Право слово, я бы чувствовала себя крайне неловко, если бы пришлось идти в покои мужчины. Но все случилось так, как случилось. Мужчина внизу шагнул к лестнице, а спустя мгновение вскинул голову, словно ощутив мое присутствие.

— Мисс Эванс? — произнес Дарен удивленно и запоздало, но все же, поклонился.

Мне хотелось спросить, где он был, но это меня, конечно же, никоим образом не могло касаться, а потому начала с главного:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению