Шумейкер сделал последнюю попытку:
– Ваша честь, неужели вы полагаете, что мы не располагаем
достаточными данными для обвинения в нападении с использованием огнестрельного
оружия?
– Должен ли я понять, – с улыбкой спросил судья, – что
прокуратура по зрелом размышлении пришла к выводу о снятии с обвиняемой
обвинения в убийстве, заменив его обвинением в нападении с применением оружия?
– Нет! Мы не намерены обвинять ее в нападении, а только в
убийстве. Она виновна, в этом нет никакого…
И только в этот момент до него дошло значение его
неосторожного заявления. Он замолчал и с растерянным видом сел на место.
Улыбка судьи превратилась в довольную ухмылку:
– Я понимаю, что ваши собственные слова, мистер Шумейкер,
как нельзя лучше характеризуют порочность занятой вами позиции. Суд делает
перерыв до десяти часов завтрашнего утра. Обвиняемая, разумеется, останется в
камере предварительного заключения.
Перри глянул в сторону Пола Дрейка. Тот вытирал платком вспотевший
лоб. Мейсон и сам не смог удержать довольного вздоха, видя, что судья
поднимается со своего места. Он повернулся к Джулии и спросил:
– Джулия, не можете ли вы сказать мне…
Та сжала губы в тонкую линию, молча поднялась и кивнула
головой помощнику шерифа, ожидающему ее, чтобы отвезти в тюрьму.
Глава 16
Делла Стрит нервно сжала хрупкими пальчиками руку Мейсона и
сказала:
– Шеф, неужели я ничего не могу сделать? Что, если я сама
переговорю с окружным прокурором?
Адвокат покачал головой, не глядя на Деллу.
– Почему бы мне не взять удар на себя? – запальчиво
продолжала девушка. – Ведь я могу заявить, что по собственному почину изъяла
все эти вещи и ключ у Сакса.
– Делла, Бергеру нужен я. Он клянется, что не помнит зла, но
на самом деле спит и видит, как бы отомстить за прошлые поражения. Естественно,
он пойдет на все, чтобы не упустить этот случай.
– Ты же знаешь, шеф, – Делла прижалась к плечу Мейсона, –
что я готова для тебя решительно на все.
Мейсон, левой рукой держа руль, правой обнял девушку и нежно
сказал:
– Крошка, ты просто молодчина, но в данный момент ничего не
можешь сделать. Все обойдется, не думай об этом.
Вздохнув, девушка сказала:
– И все же, шеф, я никак не могу понять, каким образом было
совершено данное преступление. Гипотеза окружного прокурора не кажется мне
убедительной.
– Согласен. Джулия могла выстрелить в Браунли, по какой-либо
причине разозлившись на него, но, во всяком случае, они должны были хотя бы
поговорить. Совершенно очевидно, что она вызывала его в порт не с целью
убийства. В противном случае она не оставила бы такую кучу улик.
– Но по какой причине она вызвала его туда?
– Пока не могу сказать, но, по всей вероятности, это имеет
непосредственное отношение к нашему заикающемуся епископу и исчезнувшей
неизвестно куда Джанет Ситон. Да и к другим фактам, видимо, тоже.
– Ты полагаешь, у Джулии не было намерения убивать Ренуолда
Браунли, когда она выходила из квартиры?
– Совершенно.
– Но ведь ты же сам сказал мне, что, когда пришел туда,
Стелла Кернвуд даже не ложилась спать, а все ее поведение прямо указывало на
то, что она знала о том, что Джулия пустилась в какое-то рискованное
предприятие, которое может доставить ей массу неприятностей и…
– Черт возьми! – Мейсон так резко нажал на тормоза, что
машину занесло. Выключив мотор, он посмотрел на Деллу широко раскрытыми
глазами: – Как же я раньше не учел это обстоятельство?!
– Что ты имеешь в виду, шеф?
– Минутку. Мне надо подумать.
Он замер, невидящими глазами уставившись вдаль. Несколько
раз кивнул, как бы с чем-то соглашаясь, потом сказал:
– Делла, это настолько нелепое предположение, что на первый
взгляд оно полностью лишено смысла. Но только так можно объяснить все до
единого факты в деле. Выслушав, ты сама будешь удивлена, почему мы раньше до
этого не додумались. Поехали, у нас впереди много работы. Ты будешь
стенографировать один разговор.
Возле ближайшего перекрестка Мейсон свернул направо и через
некоторое время остановил машину у многоквартирного дома в Бичвуде, где
проживала Стелла Кернвуд.
– Делла, когда войдем, вытаскивай блокнот и фиксируй
буквально каждое слово, сказанное нами. Ничему не удивляйся и не теряй
присутствия духа.
Мейсон постучал в дверь. Стелла открыла ее. Узнав адвоката,
поморгала ресницами и тонким невыразительным голосом сказала:
– Это вы?
С легким поклоном Мейсон представил Деллу:
– Моя секретарша Делла Стрит.
– Входите. Я видела ее сегодня в суде. Но что это значит,
мистер Мейсон? Уж не рассчитываете ли вы получить от меня улики против Джулии?
– Присаживайтесь, миссис Стелла. Я хочу задать вам несколько
вопросов.
– Пожалуйста, – бесцветным голосом произнесла она. – Что вас
интересует?
Мейсон наклонился к ней:
– Ваша дочь попала в дорожно-транспортное происшествие. Я
хочу, чтобы вы приготовились к удару.
Рот Стеллы Кернвуд раскрылся, глаза едва не выскочили из
орбит:
– Моя дочь?
– Да.
– Но у меня нет никакой дочери… Она умерла два года назад.
Мейсон покачал головой:
– Очень сожалею, но все раскрылось. Она умирает и просит к
ней приехать. Она сделает полное признание.
Стелла выпрямилась, ее бесцветные глаза с ужасом впились в
лицо адвоката, и без того невыразительное лицо стало совсем белым.
– Я была уверена – что-то в этом роде непременно случится, –
безжизненно прошептала Стелла. – Где она?
– Одевайтесь, – распорядился Мейсон. – Сейчас мы поедем к
ней. Как давно вы задумали эту подмену?
– Не знаю, – ответила она все тем же безжизненным тоном, –
наверное, с того момента, как Джулия рассказала о своей дочери. Я сразу
оценила, какой прекрасный шанс открывается для какой-нибудь девушки.
– И тогда вы связались с мистером Саксом?
– Да, он был детективом в Солт-Лейк-Сити.
– А здесь он действовал через Джексона Игла?
– Совершенно верно… Как произошел этот несчастный случай?