Глава 15
Шумейкер вызывал свидетелей одного за другим, вероятно, уже
считая себя победителем.
Эксперт по баллистике показал, что пули, найденные в машине,
были выпущены из револьвера 38-го калибра. Представитель оружейного магазина из
Солт-Лейк-Сити подтвердил записью в регистрационном журнале, что именно Джулия
Брэннер приобрела названный револьвер в их магазине и имела лицензию на право
ношения оружия, что также подтверждено записью. Дактилоскопист
засвидетельствовал, что найденные отпечатки на внутренней стороне стекла со
стороны водителя действительно принадлежат Джулии Брэннер.
Наконец, Шумейкер поднялся и объявил:
– Вызовите Питера Сакса.
Сакс, нос и щеки которого были заклеены пластырем, вышел
вперед и был приведен к присяге.
– Знакомы ли вы с обвиняемой Джулией Брэннер? – спросил
Шумейкер после того, как Сакс назвал свое имя и адрес, по которому проживает.
– Да, – глухо сказал Сакс.
– Знакомы ли вы с Перри Мейсоном, который защищает интересы
Джулии Брэннер?
– Да.
– Вы разговаривали с Джулией Брэннер в присутствии
свидетелей?
– Со мной был Виктор Стоктон.
– Кто еще?
– Никого.
– Где состоялся этот разговор?
– В аэропорту Лос-Анджелеса.
– Ваша профессия?
– Частный детектив.
– До этого вы звонили обвиняемой?
– Да.
– Во время разговора вы упомянули, кем являетесь?
– Да, сэр. Я отрекомендовался наемным убийцей и рассказал о
тех убийствах, которые якобы совершил за деньги.
– Когда состоялась беседа, о которой в данный момент вы
даете показания?
– Четвертого числа этого месяца.
– В котором часу?
– Около десяти утра.
– О чем конкретно шел разговор?
Мейсон поднялся:
– Ваша честь, совершенно определенно обвинитель пытается
связать мою подзащитную с делом об убийстве. Но, однако же, до сих пор не
установлено, имело ли вообще место убийство. Так что я возражаю по этому
поводу. Обвинение не сочло нужным доказать состав преступления, а без этого
совершенно бессмысленно проводить данные допросы.
Шумейкер тут же привел встречный довод:
– Мы вовсе не обязаны это доказывать, так как ведем
предварительное слушание дела. В наши обязанности входит лишь доказать, что
преступление было совершено…
– Вот и докажите! – перебил его Мейсон.
Шумейкер сделал вид, что не расслышал данного замечания.
– …И у нас есть основание предполагать, что обвиняемая к
этому причастна.
– Не мне вам говорить, что нельзя выяснять обстоятельства
убийства, не доказав в первую очередь состава преступления. Сейчас выясняется,
что кто-то, но не обвиняемая, перегнал автомобиль Ренуолда Браунли с места
преступления на пристань и утопил его. Моя же подзащитная уехала до этого, если
верить свидетелю Викслеру. Не резонно ли предположить, что Браунли пришел в
себя, включил двигатель, но не справился с управлением и свалился в воду. А раз
так, он умер не от огнестрельных ран, а утонул. Для того чтобы доказать факт
убийства, обвинению необходимо установить, что смерть Браунли явилась прямым
следствием полученных им ран.
– Ничего подобного! – агрессивно заявил Шумейкер. – Ваша честь,
если заявление адвоката верно и Браунли действительно утонул, то в воду-то он
свалился в результате противозаконных действий обвиняемой. Ведь именно она
стреляла в него, лишив возможности нормально вести машину.
– Вот-вот! – с иронией сказал Мейсон. – Как раз этого вы и
не доказали. Вы даже не знаете, сколько раз в него выстрелили, сколько пуль в
него попало, были эти ранения серьезными или же только поверхностными. Более
того, если пострадавший утонул, но не моя подзащитная и не кто-либо из ее сообщников
утопил эту машину, то определенно ее нельзя обвинить в гибели Браунли. В тот
момент, когда вы допустите тот факт, что к Браунли хотя бы на мгновение
вернулось сознание и он сам сорвался в воду, вы приведете убедительнейший довод
против собственной версии. Да и вообще, в ваших выступлениях неоднократно
мелькало сомнение в достоверности тех фактов, которые вы привели.
Шумейкер покраснел.
– Ваша честь, это попытка воспрепятствовать правосудию
всякими формальностями, которые…
– Минутку, – остановил его судья Нокс. – Суд уже принял к
сведению данный факт, после того как отметил исключительно искусный допрос
свидетеля Викслера. Действительно, обвинение до сего времени не внесло никакой
ясности в причину смерти. Более того, в настоящий момент нельзя заявить со всей
определенностью, умер ли вообще мистер Ренуолд Браунли. Логично предположить,
что он находился в машине в тот момент, когда та сорвалась в воду. Но мы не
располагаем фактами, что дело было действительно так. Допускаю: при
предварительном слушании не требуется бесспорность любых доказательств, но я
принимаю во внимание и тот факт, что, если я отложу слушание дела из-за
отсутствия состава преступления, от этого никто не пострадает. Обвиняемая может
быть повторно арестована, если будет обнаружено тело Ренуолда Браунли. Полагаю,
помощник окружного прокурора, вы и сами не согласились бы судить обвиняемую за
убийство до тех пор, пока не будет найдено тело ее предполагаемой жертвы?
– Но дело вовсе не в этом, – запротестовал Шумейкер, уже с
трудом сдерживая раздражение. – Мы проводим всего лишь предварительное слушание
и хотели бы, чтобы вопрос об обвинении был окончательно решен. Имеются и другие
причины, по которым мы хотели бы, чтобы показания этих двух свидетелей были
выслушаны в присутствии публики, и… – Шумейкер замолчал, испуганно глядя на
Мейсона, затем добавил скороговоркой: – То есть, я хотел сказать, в присутствии
суда.
Мейсон пожал плечами:
– Все понятно, помощника окружного прокурора подвел язык.
Разумеется, он работает исключительно на публику.
Нокс нахмурился:
– Достаточно, мистер Мейсон. В будущем воздержитесь от
подобных заявлений. – Судья тут же отвел взгляд, с трудом скрывая улыбку.
От негодования Шумейкер на некоторое время утратил дар речи,
очевидно, не зная, какими еще доводами воздействовать на судью.
Но тот уже подвел итог:
– Я намерен отложить слушание дела до десяти часов
завтрашнего утра. За это время противоборствующие стороны могут еще раз
тщательно обдумать свои позиции. Учитывая, что до настоящего времени состав
преступления не доказан, я ограничусь лишь вопросом о том, было ли совершено
преступление. Но даже если дело и будет отложено, это не явится препятствием
для последующего привлечения обвиняемой к ответственности.