В углу гостиной стояла Нелли Конуэй с застывшим, каким-то
отрешенным выражением лица. При виде Мейсона ее лицо не выразило никаких
эмоций, только глаза немного сузились. За одним из роскошных кресел, опершись
на спинку, стоял высокий стройный мужчина с резкими складками на болезненном,
землистого цвета лице (язва, сразу же определил Мейсон). В своем простом,
заурядного покроя костюме, с прилипшей к углу рта сигаретой, он явно не
вписывался в помпезный интерьер комнаты. Недалеко от него неподвижно и прямо,
как истукан, стояла женщина неопределенного возраста, выше среднего роста, с
изможденным и мрачно-непреклонным лицом. Она-то как раз и вписывалась в эту
обстановку: вполне вероятно, что именно ее руками создан и поддерживался этот
роскошный безукоризненный интерьер.
Она посмотрела на вошедших, на мгновение их глаза
встретились, и Мейсона поразил жгучий ненавидящий взгляд ее черных
непроницаемых глаз. Затем она не спеша подошла к Нелли Конуэй.
– Думаю, дорогая, что все обойдется, – успокаивающе положила
она руку ей на плечо. – Не пугайся.
Она потрепала Нелли по щеке, повернулась и вышла из комнаты.
– Мистер Мейсон, – представила Нелли Конуэй адвоката
присутствующим.
– А? Кто такой? – спросил толстяк.
– А это мистер Бейн, мой хозяин, – продолжила Нелли.
– А? Что случилось? Кто это, черт подери? – возвысил голос
Бейн.
– Мистер Бейн – мой хозяин. – Нелли продолжала объяснять
Мейсону, не обращая ни малейшего внимания на Натана Бейна. – Он только что
осмелился обвинить меня в краже. Этот джентльмен справа от меня – частный
детектив, который, кажется, уже какое-то время занимается моим делом, но
настолько нелюбезен, что ничего мне не сообщает. Полиция, полагаю, скоро
прибудет.
– Кто это? – в смятении повторил Натан Бейн. – Разве вы не
из полиции? – повернулся он к Перри Мейсону.
Мужчина, которого Нелли Конуэй представила как частного
детектива, не вынимая сигареты, произнес бесцветным голосом:
– Перри Мейсон, знаменитый адвокат по уголовным делам. С ним
Пол Дрейк, директор частного детективного агентства. Выполняет большинство
заданий Мейсона. Привет, Дрейк.
– Не думаю, что мы знакомы, – пробурчал Дрейк.
– Джим Хэллок.
– Ага, теперь знакомы, – не меняя голоса, сказал Дрейк.
– Что же, черт побери, здесь происходит? – растерянно
спросил Бейн. – Я вызывал полицию.
– Я просто решил заглянуть и посмотреть, что случилось.
– Ну а вы-то здесь при чем?
– Мисс Конуэй, – сказал он, – попросила меня зайти.
– Нелли?
– Верно.
– Вы сказали, Нелли Конуэй попросила вас зайти сюда?
– Верно.
– Ради бога, зачем?
– Затем, – ввернула Нелли Конуэй, – что мне надоели ваши
постоянные придирки. К тому же вы хотите еще навесить на меня уголовное
преступление, а я не хочу, чтобы вы впутывали меня в него. Мистер Мейсон – мой
адвокат, и я хочу, чтобы он защитил мои честь и достоинство.
– Черт бы меня побрал! – Бейн опустился в подвернувшееся
кресло и пронзительно взглянул своими маленькими, заплывшими жиром глазками на
адвоката.
Джим Хэллок ленивым жестом вытащил сигарету изо рта и не
глядя стряхнул пепел на дорогой ковер.
– Теперь мне ясно, – разъяснил он Бейну. – Она, должно быть,
позвонила Мейсону, когда уверила меня, что хочет подняться наверх и проверить,
как чувствует себя ее пациентка.
– Подумать только, адвокат Перри Мейсон является по первому
зову какой-то дешевой обманщицы, – презрительно хмыкнул Бейн. – Невероятно!
Абсурд какой-то, да и только!
– Я бы не советовал вам быть таким категоричным, тем более в
присутствии адвоката такого класса, как Мейсон, – заметил Хэллок, обращаясь к
своему клиенту. – Вешать с налету ярлыки я вам не советую, и вы должны четко
сознавать, какое конкретное содержание вы вкладываете в понятие «дешевый
обман». Мы еще ничего не доказали, а…
– Кто сказал, что мы еще ничего не доказали? Мы поймали
воровку. Мы схватили ее с поличным.
– Собственно, я так и подумал, – пожал плечами Хэллок.
– Ну, значит, все так, не правда ли?
Хэллок, который стоял привалившись к спинке большого
роскошного кресла, ответил иронической полуулыбкой, поражаясь недогадливости
своего клиента.
– Сразу видно, – заметил он, – что вы никогда не
сталкивались с Мейсоном в суде.
– Не понимаю, о чем это вы? – спросил Бейн.
– Я думаю, – ответил он ему, – что ситуация значительно бы
прояснилась, если бы мистер Мейсон сообщил нам, чьи интересы он здесь
представляет.
– Вы что, представляете здесь интересы Нелли Конуэй? –
озадаченно спросил Мейсона коротышка.
– Не совсем, – осторожно ответил Мейсон.
– Как же так, мистер Мейсон, – обиженно заявила молчавшая до
сих пор медсестра, – я заключила с вами договор, и у меня есть даже ваша
расписка об оплате за консультацию.
– Это совсем другое дело, – сухо бросил Мейсон, – Итак,
джентльмены, что же здесь все-таки произошло?
– Если вы не хотите отвечать, то не отвечайте, – предупредил
Бейна Хэллок. – Скоро подъедет полиция, она и займется этим делом.
– А чего мне скрывать! – вдруг сердито взорвался Бейн. – А
то ведь как все обернулось – я должен защищаться от посторонних. Скрывать мне
нечего, мистер Мейсон. Моя жена тяжело больна. Нелли – ее ночная сиделка.
Диплома у нее нет, она практикующая сестра. В нашем доме с некоторого времени
начали пропадать драгоценности и деньги. Лично я сразу же заподозрил Нелли. Но
предварительно я проконсультировался с мистером Хэллоком, пригласив его как
частного детектива. Мне нужны были доказательства. Я хорошо понимаю, что любое
недоказанное обвинение с моей стороны может обернуться для меня иском за
моральный ущерб. Некоторые типы так и рыщут в поисках подобной возможности.
– Думаю, это несправедливо, – запротестовала Нелли Конуэй.
– Хэллок высказал несколько весьма практических предложений,
– Бейн не обращал на нее никакого внимания. – Мы вынули самые ценные
драгоценности из шкатулки моей жены и подменили их. Потом мы опрыскали шкатулку
флюоресцентным порошком, следовательно, у любого, кто дотронется до шкатулки,
светящийся порошок окажется на пальцах. Затем мы нарочно вытащили шкатулку с
драгоценностями жены из секретера и оставили ее на столе, как будто забыли ее
спрятать. Мы составили, мистер Мейсон, полную опись содержимого. Все драгоценности
были поддельными, но настоящие стоили так дорого, что никому не пришло бы в
голову, что их можно подделать. Сегодня после обеда мы вместе с Хэллоком
проверили содержимое шкатулки. Ничего не пропало. Вечером, когда дневная
сиделка закончила работу, мы снова осмотрели драгоценности. Все находилось на
месте.