Сделка со зверем - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка со зверем | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Возможно!

– Но тогда… если это он… что вы собираетесь делать? – прошептала она, чувствуя, как сердце сжимается от страха.

Честер осторожно провел пальцами по щеке девушки, наслаждаясь нежностью кожи.

– Просто жить. Мстить Вильгельму мне не с руки, это может вызвать смуту в королевстве и привести к погибели всех нас…

– Оставите все, как есть?

– Возможно. – Честер прислушался к детским крикам и усмехнулся. – Кажется, Артур все-таки заблудился! Идемте, нам предстоит спасти наследного принца!

Ариадна понимала, что герцог намеренно прервал разговор, который становился очень опасным. Как бы ни хотелось ей продолжить, она позволила Честеру увести себя к высоким кустам, которые были высажены в центре сада. Некогда аккуратно подстриженные, теперь они напоминали лесную чащу, их ветки торчали во все стороны, а дорожки между ними заросли травой.

Дойдя до входа в лабиринт, Честер остановился:

– Пойдете со мной или будете ждать здесь?

Аридана задумчиво посмотрела на лабиринт.

– С вами! – решилась она после секундного колебания.

Кошачьи глаза на мгновение вспыхнули.

– Не боитесь заблудиться? – обманчиво мягко спросил герцог.

Девушка улыбнулась:

– Вы же не позволите мне это сделать.

Ответ заставил его улыбнуться:

– Верно. Идем?

Артур нашелся очень быстро. Вместе со смущенными охранниками он стоял в одном из тупиков и радостно звал на помощь.

– Роб, мы все-таки заблудились! – мальчик кинулся к брату.

– Наконец-то, милорд! – пробурчал сэр Горас. – Мы уже думали, что придется вырубать тис!

– Но я запретил делать это! – вскинулся принц.

– В этом я ничуть не сомневался! Но хватит шутить над теми, кто защищает тебя. – Герцог поправил сбившийся воротник брата и застегнул пуговицы его дублета. – Ты все-таки принц, Артур!

– Это ненадолго! Уилл намерен скоро жениться, и у него появятся наследники! – отмахнулся мальчик. – И тогда я смогу жить с тобой!

Честер усмехнулся и потрепал мальчика по голове, взлохмачивая и без того растрепанные кудри.

– Давай не будем загадывать так далеко? – предложил он.

– Ладно, мы идем?

– Ты же помнишь дорогу?

– Конечно! – Артур уверенно направился по тропинке.

– Он знал, куда идти? – изумилась Ариадна.

– Надо просто выйти к центру лабиринта и потом все время сворачивать во второй проход налево, – заговорщицки прошептал Честер, наклоняясь к жене и осторожно кладя руку ей на талию.

– Тогда почему принц звал вас?

– Полагаю, Артур хотел показать охране, что меня не стоит бояться. Глупый поступок.

– Просто он ребенок и искренне вас любит.

– Да. Хоть кто-то…

Ариадне показалось, что герцог вздохнул. Она хотела спросить, что он имеет в виду, но в этот момент принц обернулся к брату.

– Роб, мы постреляем из арбалета?

Вопрос заставил всех вздрогнуть. Сэр Горас открыл рот, чтобы возразить, но герцог остановил его.

– Не сегодня, Артур!

– Но…

– Сыграете со мной? – неожиданно даже для самой себя предложила Ариадна. – Я видела шесты для игры за яблоневым садом, и если ваш брат не потерял кольца, мы вполне можем попытать счастья!

– Роб? – принц повернулся к брату.

Тот пожал плечами:

– Скажи одному из твоих стражников, чтобы спросили Паскуале. Наверняка он знает, где они лежат!

– Сэр Горас? – тону принца позавидовал бы сам король.

– Ваше высочество! – начальник охраны поклонился.

Один из стражников направился к особняку.

Ариадна заметила, что герцог смотрит на нее с признательностью, и украдкой улыбнулась ему. Артур ей нравился, и она не хотела, чтобы мальчик становился заложником политических игр.

Стражник вернулся, неся в руках деревянные кольца.

– Прекрасно! – Девушка забрала их и лукаво взглянула на принца. – Спорим, я вас обставлю?

– Вызов принят! – Артур выхватил у нее из рук свою часть. – Только, чур, без слез!

– Смотри, чтобы не пришлось плакать тебе, – напутствовал брата герцог.

Тот фыркнул и вприпрыжку устремился через сад. Следом за ним устремились и стражники. Ариадна обменялась с мужем понимающим взглядом и тоже направилась к шестам, виднеющимся из травы.

Роберт не стал сопровождать их. Он расстегнул дублет, скинул его на землю и развалился под ближайшей яблоней. Он почти задремал, когда знакомые звуки шагов заставили насторожиться. Чтобы убедиться в своих предположениях, Честер повел носом и ухмыльнулся.

– Калвилл! Что-то вы долго!

– Не хотел портить мальчику день, милорд! – отозвался тот, подходя ближе и присаживаясь рядом.

– Предпочитаете оставить его с убийцей?

– Не думаю, что с вами его жизнь в опасности, – Калвилл оперся спиной на шершавый ствол дерева.

– Хорошо, что мне не приходится объяснять вам азы, в отличие от сэра Гораса… Зачем Вильгельм приставил его к Артуру?

– Сэр Горас много лет командовал приграничной крепостью. Его невозможно подкупить.

– Разумно.

– Мне передать ваше одобрение его величеству?

В голосе начальника королевской стражи слышались иронические ноты.

– Не стоит. – Честер прикрыл глаза, вслушиваясь в эхо веселых голосов. – Дадите им доиграть?

– Разумеется. Я никогда не спешу!

– Славно. Как поживает Вивиан?

Калвилл вздрогнул, но сразу взял себя в руки:

– Вы знаете?

– Это было несложно.

– И что вы намерены делать?

– Оставлю все, как есть… – Герцог пожал плечами. – Где новая любовь прошла, для старой дороги нет…

– Неужели это была любовь, милорд? – Калвилл позволил себе усмехнуться.

– Кто знает… Вивиан слишком красива, чтобы оставаться равнодушным. – Герцог потянулся и звонко крикнул: – Артур!

Смех стих. Принц появился почти сразу. Раскрасневшийся, взъерошенный, он на ходу застегивал дублет. При виде начальника королевской стражи мальчик замер.

– Тебе пора, – Честер поднялся и подошел к брату.

– Это… это приказ Вильгельма?

– Разумеется, нет, болван! – фыркнул герцог. – И не забудь попрощаться с герцогиней!

Артур кивнул и повернулся к Ариадне:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению