Билли Саммерс - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Билли Саммерс | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Баки стучит пальцем по гугловскому спутниковому фото.

– Вот этот квадратик у въезда – сторожка. Там будет охрана. Сто процентов.

Билли в этом не сомневается. И вновь он задается вопросом, сколько человек сейчас охраняет маленькое королевство Ника Маджаряна. В фильме с Сильвестром Сталлоне или Джейсоном Стэйтемом их были бы десятки, все как один вооружены до зубов – от пулеметов до переносных ракетных установок. В реальной жизни Ник мог нанять человек пять от силы. Вооруженных дробовиками, пистолетами или тем и другим. Но Билли-то один, и он отнюдь не Сильвестр Сталлоне.

Элис выкладывает на середину стола один из спутниковых снимков:

– Что это? На «Зиллоу» такого фото нет.

Баки и Билли присматриваются. На снимке запечатлено место, где западная стена упирается в скалу. Подумав с минуту, Баки говорит:

– Похоже на служебный въезд на территорию. Конечно, на «Зиллоу» такое не показывают – как и навесы для мусорных контейнеров, к примеру. Их клиентам подавай гламурные фоточки. Что скажешь, Билли?

– Не знаю.

Однако картинка начинает понемногу вырисовываться. Чем больше он думает про старенький пикап, тем больше эта картинка ему по душе. И новый парик придется как нельзя кстати.

8

После ужина Элис занимает ванную, чтобы покрасить волосы. Когда Баки предлагает ей взять с собой пива («для подкрепления сил»), она не отказывается. Оба слышат, как она запирает дверь изнутри. Билли не удивлен. Впрочем, Баки тоже.

Баки приносит из холодильника еще две бутылки пива. Натягивает легкую куртку и бросает Билли толстовку. Они выходят на веранду, устраиваются в креслах-качалках и чокаются бутылками.

– За наш успех!

– Хороший тост. – Билли делает глоток пива. – Хочу еще раз поблагодарить тебя за гостеприимство. Я знаю, ты не ждал гостей.

– Тебе в самом деле нужен глушитель под ругер?

– Да. Можешь заодно раздобыть семнадцатый глок и патроны к обоим?

Баки кивает:

– Не проблема – здесь так уж точно. Что еще тебе понадобится?

– Усы к парику, который она мне купила. Свои я отрастить не успею. – Это еще не все, но остальное Элис наверняка захочет купить сама.

– Какой план? Пора бы ввести меня в курс дела, иначе я не успею тебя отговорить.

Билли рассказывает. Баки слушает очень внимательно и в какой-то момент начинает кивать.

– Лезть в логово льва – затея рискованная, но вполне разумная. Все охотники за головами наверняка будут поджидать тебя в городе, в окрестностях маджаряновского казино. «Дабл Дюс», или как там его.

– «Дабл Домино».

Баки подается вперед и заглядывает ему в глаза.

– Слушай, если ты переживаешь из-за денег, которые мне пообещал…

– Нет.

– …то забудь об этом. Серьезно. Я в деньгах не нуждаюсь. И я даже рад, что у меня появился повод выбраться из города. Не пойму, чего я так долго с этим тянул – однажды, ей-богу, кто-нибудь скинет на Пятую авеню ядерную бомбу. Или какой-нибудь вирус нагрянет, превратив все от Манхэттена до Стейтен-Айленда в гигантскую чашку Петри.

Билли думает, что Баки наслушался теорий заговора по радио, но вслух ничего не говорит.

– Дело не в твоих или моих деньгах – хотя, конечно, я их заберу, если получится. Он меня обманул. Кинул. Обул меня, понимаешь? Он плохой человек. – Билли и сам слышит свое «тупое я» в этих словах, но ему плевать. – Он убил или заказал Джорджо. Со мной он хотел поступить так же.

– Ладно, – тихо отвечает Баки. – Я понял. Дело чести.

– Не чести, а честности.

– Согласен, есть разница. Пей давай.

Билли делает глоток и склоняет голову набок, прислушиваясь к звукам из дома. В душе льется вода. Опять.

– Как вы по магазинам прошвырнулись? Все хорошо?

– В целом да. Перед тем как мы заглянули в «Коммон тредс» за твоей ковбойской шляпой – кстати, забыл тебе показать эту красотку, – она начала задыхаться. Что-то запела себе под нос – я не разобрал слов – и сразу успокоилась.

Билли догадывается, что она пела.

– А когда тачку покупали, Элис такое устроила – ты бы видел! Сразу положила глаз на этот пикапчик и одним махом скинула цену с сорока четырех сотен до тридцати трех. Сперва Рикки уперся на тридцати пяти. Тогда она взяла меня за руку и говорит: «Пошли отсюда, Элмер, он, конечно, милый, но настроен несерьезно». Можешь в это поверить?

– Вообще – могу, – смеется Билли.

Баки почему-то не смешно. Он мрачнеет. Билли спрашивает, что случилось.

– Пока ничего, но мне это не нравится. – Он опускает бутылку и смотрит Билли в глаза. – Мы с тобой вне закона, верно? Сейчас так почти не говорят, но сути это не меняет. Элис пока законопослушный человек. Только это ненадолго, если она и дальше будет с тобой якшаться. Видишь ли, она влюблена в тебя по уши.

Билли тоже отставляет бутылку.

– Баки, я не… У меня и в мыслях…

– Я знаю, ты не пытаешься затащить ее в койку. Возможно, она к тебе в койку и не рвется – после того, что с ней случилось, – но ты спас ее, вернул к жизни…

– Ничего подобного…

– Ладно, хорошо, не вернул, но ты дал ей время и возможность начать этот процесс. Это не меняет факта, что она влюблена в тебя и пойдет с тобой хоть на край света, если ты позволишь. А если ты позволишь – ей конец.

Выговорившись, Баки замолкает. Ради этой беседы он и вытащил Билли на веранду. Переведя дух, он выпивает в один присест полбутылки пива и зычно рыгает.

– Давай, поспорь со мной. Если я приютил вас на пару дней, это еще не значит, что вы и пикнуть не смеете. Готов выслушать доводы.

Билли нечего ему сказать.

– Ну да, возьми ее с собой в Неваду. Найди дешевенький мотельчик за городом и оставь ее там, пока сам на дело пойдешь. Если выберешься живым, чистеньким и с деньгами, дай ей побольше и отправь обратно на восток. Вели по дороге навестить меня и напомни, что поддельные документы ей больше не нужны. Она может снова стать Элис Максуэлл.

Он поднимает указательный палец, на котором уже заметны первые артритные узлы.

– Но только при условии, что ты не впутаешь ее в это дело! Понял?

– Да.

– Если чистеньким ты не выйдешь, то скорее всего не выйдешь вовсе. Ей будет сложно это принять, но такова жизнь. Введи ее в курс дела. Ладно?

– Ладно.

– Скажи, что если не проявишься через несколько дней – сам решишь, какое время она должна выждать, – пусть возвращается сюда. Я дам ей немного денег. Тысячу, может, полторы.

– Ты не обязан…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию