Погоня за панкерой - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погоня за панкерой | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Хотела бы я, чтобы все так и было, – буркнула Хильда. – Но это не так. Пойдем, мы должны спешить домой.

– XXVII –
Зебадия

На следующий день я решил помочь нашим девушкам в поиске расценок на курьеров. Но при этом решил действовать тонко: не прятать иголку в стоге сена, а спрятать ее в куче других иголок. Я поймал Тиру, объяснил, что хочу выяснить и как я хочу все это дело замаскировать.

– Капитан, могу я сделать предложение? – заметила она, выслушав меня.

– Тира, твои предложения всегда очень ценны.

– Капитан, я благодарю вас и молюсь, чтобы и дальше вы были обо мне такого мнения.

– Не будь скромницей, ты умнее меня, и ты это знаешь.

Тира ухитрилась пропустить сравнение мимо ушей.

– Я предлагаю, чтобы капитан отправил идентичные сообщения в «Америкэн Экспресс» и в «Томас Кук». Это поможет еще более тщательно спрятать то, что вы желаете узнать.

И я с ней согласился.

У Тиры, как оказалось, был доступ к дворцовым канцелярским принадлежностям – свиткам вроде пергамента, на каждом был знак Вождя. И на двух она написала примерно следующее:

Менеджеру «Америкэн Экспресс» в Гелиуме –

Приветствия –

В предвкушении удовольствия от развлечения почетных гостей, я желаю знать, какие услуги всех сортов вы готовы оказать в отношении поучения и увеселения чужеземцев в нашем великом городе. Я верю, что ваш ответ будет включать все детали относительно каждого увеселения с тарифным планом как для группы из нескольких гостей, так и для охраняемых одиночек или пар. Пожалуйста, приведите суммы оплаты за закуски и напитки отдельно и укажите их как для «Хилтон Интерпланетари», так и для выездных мероприятий – во всех деталях.

Буду благодарен за вашу любезность. Мой посланец будет ждать вашего ответа, который, я надеюсь, будет скорым.

Капитан Зебадия Джон Картер из Виргинии,
старший кузен джеддака джеддаков,
Вождя Барсума
Дано во дворце – Моя рука.

Внизу имелось место для отпечатка моей руки – никаких чернил, на этом пергаменте после нажатия ладонью оставался четкий отпечаток, созданный неизвестным мне образом.

Я прочел каждое письмо, размышляя о том, насколько почетнее быть повешенным за кражу овцы, чем за ягненка [114]. Впрочем, мое заявление о родстве с «вымышленным» героем, который оказался настоящим, было известно менеджерам «Америкэн Экспресс» со дня нашего прибытия (а вскоре после этого, как я подозревал, и в агентстве Томаса Кука). А еще оно было известно королевской семье и принято ею. Несомненно, слухи по городу уже расползлись, так что скрывать это было бессмысленно. И все же я надеялся, что мой «кузен» не вернется до нашего отбытия. Я приложил руку к каждому письму, отдал их Тире, поблагодарил ее и занялся другими делами, выкинув все из головы.

Сервис тут был на высоте: меньше чем через два часа ответы вручили страже перед нашими дверями.

Внутри конвертов было полно брошюр с рекламой туров, так что до возвращения Дити и Хильды я успел пометить только две строчки в прайс-листе «Америкэн Экспресс»:

«Личный курьер (говорящий по-английски), в день – 50 танпи».

«Личный курьер (не говорящий по-английски), в день – 25 танпи».

Дальше этого я не продвинулся, поскольку Хильда и Дити тут же принялись рассказывать, что видели «Черную Шляпу», чужака с двойными суставами и зеленой кровью. Потребовалось немало вопросов, прежде чем я понял, что это а) мертвый чужак, что он б) музейный экспонат и что, возможно, в) это был плод труда местной «Мадам Тюссо», реалистично выполненный симулякр, хотя Дити так не думала, а Хильда была уверена, что это отлично забальзамированный труп.

Таум и Ках заверили их, что «паразиты» вымерли на Барсуме – я на это надеялся – задолго до появления наших друзей на свет.

Тем не менее я послал за ними в соседнюю комнату, чтобы расспросить их самостоятельно. Пока я этим занимался, вернулся Джейк, и все повторилось еще раз.

Таум сначала заявил, что это действительно сохранившееся тело, потому признал, что это могла быть копия, хотя он не знает причины, по которой потребовалась бы такая замена, или почему этого не упомянуто на табличке экспоната. (Я не мог понять, какая разница, мумия это или восковая фигура, если Хильда не ошиблась… а она была твердо уверена. Что ж, если она была права, то у этих уродов действительно имелся континуумоход. Впрочем, мы сделали такой вывод еще до нашего бегства, после того, как на нас напали.)

Главным же новым фактом было то, что мерзкие твари, похоже, имели привычку вторгаться всюду, куда они могли заглянуть… даже на умирающую планету. Это делало путешествия между вселенными не такими привлекательными: как широко они распространились? Насколько велико Число Зверя?

Имелось одно в некоторой степени утешительное заключение: чужаков удалось изгнать с Барсума с помощью примитивного оружия. (Я очень сомневался, что их всех съели, наверняка уцелевшие сбежали.) Я начал мечтать о планете цивилизованных людей-нудистов, где существа с лишней парой коленей никогда не смогли бы замаскироваться. Если бы на Барсуме был хоть один акушер, я бы предпочел остаться здесь, несмотря на банхов и прочее.

Я вызвал Тиру и расспросил ее. Она никогда не была в музее и очень редко покидала дворец. Но Хильда умела рисовать и знала анатомию чужаков. Да, Тира о них слышала. Уверена, что это было давным-давно, но она знала, кто они такие. Она предложила, чтобы капитан спросил принца-регента, ведь могут быть записи, о которых она не знала.

Только на следующее утро я смог вернуться к изучению доставленных материалов. Вообще-то Дити смелая – вспомните, кто дал нам с Джейком шанс убить вооруженного фальшивого «рейнджера» и как она себя вела тогда, – но смелость всегда дополняет страх, и «Черных Шляп» она боялась. Как только вечером мы остались одни в нашей спальне, она начала дрожать – выпускала наружу ужас, который держала в себе весь день. Так что времени на буклеты у меня не было, пришлось ее утешать. В конце концов она заснула и всю ночь проспала, вцепившись в меня.

Следующий день наши девочки провели с Тувией, а у меня не было ничего срочного, только несколько мелких дел. «Гэй Обманщица» была готова к путешествиям. Проблему с местом для сна я решил. Теперь у нас была двуспальная кровать. Это был спальный шелк, натянутый на легкую раму (материал вроде дюралюминия, но более прочный). Я подвесил ее над всеми четырьмя сиденьями и приборной панелью, крепилась она к правому и левому бортам, спереди и сзади. Получалась пружинистая поверхность больше двух метров в длину, почти два метра в ширину. Над ней оставалось еще полметра – кровать, удобная для двоих, даже если один из них моего роста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию