Долина молчания - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина молчания | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Она раскинула руки, словно обнимая стоявших рядом пятерых людей.

—Те, кто окружает меня, образуют этот круг. Им я доверяю, и их я люблю. Как житель этой страны, прошу вас относиться к ним с таким же доверием и уважением, с каким вы относитесь ко мне. Повелеваю — как ваша королева.

Мойра подождала, пока стихнут приветственные крики.

—Сегодня над Гиллом сияет солнце. Но так будет не всегда. То, что грядет, скрывается во тьме. Но мы дадим отпор врагам. Мы победим их. Сегодня мы празднуем, пируем, славим богов. Но уже завтра продолжим готовиться к войне. Каждый житель Гилла, способный носить оружие, возьмет в руки меч и копье. Мы пойдем в Киунас.

В Долину Молчания. Мы наполним эту землю нашей силой и нашей волей, утопим в лучах света тех, кто пришел уничтожить нас.

Мойра взяла меч и снова высоко подняла его.

—В мое правление этот меч больше не будет — как это было раньше — мирно висеть на стене. Он запылает и запоет в моей руке, когда я буду сражаться за вас, за Гилл и за все человечество.

Рев одобрения пронесся над толпой, словно буря.

Затем послышались крики и свист рассекающей воздух стрелы.

Прежде чем Мойра успела понять, что произошло, Киан повалил ее на пол. Сквозь шум и крики она слышала, как он негромко выругался. И почувствовала на руке его теплую кровь.

— О, боже. Боже, ты ранен.

— В сердце не попали, — произнес он, скрипнув зубами. Потом отстранился и сел, и Мойра увидела, как исказилось от боли его лицо.

Киан ухватился за торчащую из бока стрелу, чтобы выдернуть ее из раны, но Мойра опустилась на корточки и оттолкнула его руку.

— Дай мне посмотреть.

— В сердце не попали, — повторил он и ухватил стрелу. Затем рывком выдернул ее. — Проклятье. Черт бы ее побрал.

— Внутрь, — сказала Гленна. — Уведите его в помещение.

— Подождите. — Дрожащей рукой Мойра сжала плечо Киана. — Стоять можешь?

— Конечно, могу, черт возьми. За кого ты меня принимаешь?

— Пожалуйста, покажись им. — Другой рукой Мойра провела по его щеке — это длилось всего мгновение, будто легкое перышко коснулось его кожи. — Они должны нас увидеть. Пожалуйста.

Их пальцы переплелись, и Мойре показалось, будто что-то особенное мелькнуло в его глазах, и нечто похожее шевельнулось в ее сердце.

Затем все исчезло, а Киан нетерпеливо проворчал:

—Тогда не мешай мне.

Мойра встала. Внизу царил хаос. Толпа набросилась на стрелявшего, готовая разорвать его.

—Стойте! — громко крикнула Мойра. — Приказываю, остановитесь! Охрана, привести этого человека в большой зал. Народ Гилла! Видите, даже в такой день, даже под лучами солнца тьма стремится уничтожить нас. Но этому не бывать! — Она схватила руку Киана и высоко подняла ее. — Этому не бывать, потому что в нашем мире есть те, кто готов рисковать своей жизнью ради других.

Мойра прижала ладонь к боку Киана и почувствовала, как он вздрогнул,

— Он пролил кровь ради нас. И во имя этой крови, пролитой за меня, за всех вас, я нарекаю его сэром Кианом, лордом Ихэ.

— Ради всего святого, — пробормотал Киан.

— Молчи. — Мойра говорила тихо, но в голосе ее звучал металл, а глаза неотрывно следили за толпой.

3

—Полувампир, — объявила Блэр, возвращаясь в гостиную. — Многочисленные шрамы от укусов. Толпа здорово его отделала, — прибавила она. — Обычный человек был бы уже трупом после такого избиения. Хотя и этому несладко.

—Ему окажут помощь после того, как я поговорю с ним. Но сначала Киан.

Блэр заглянула за спину Мойры: на кресле, стоящем в углу комнаты, Гленна перевязывала бок Киана.

— Как он?

— Злится и не слушается — значит, я делаю вывод, что все в порядке.

— Мы должны быть благодарны ему. Если бы не его реакция, неизвестно еще, чем бы все это закончилось. Ты молодец, справилась, — добавила Блэр, обращаясь к Мойре. — Сохранила спокойствие, не потеряла контроль. Первый день в должности, и сразу покушение, — но ты все выдержала.

— Плохо, что мы не предусмотрели дневного нападения. Нельзя забывать, что не всем псам Лилит требуется приглашение, чтобы проникнуть за эти стены. — Она вспомнила, как кровь Киана текла по ее руке — теплая и красная. — Этой ошибки я больше не повторю.

— Урок всем нам. Нужно допросить выродка, которого подослала Лилит. Но тут есть проблема. Он не умеет или не хочет говорить по-английски. И по-гэльски тоже.

— Он немой?

— Нет, нет. Он разговаривает, только никто его не может понять. Похоже на какой-то восточноевропейский язык.

— Понятно. — Мойра оглянулась на Киана. Он был обнажен до пояса — на коже белела только повязка. Вампир пил из кубка — наверное, кровь, — и на лице его отражалось скорее раздражение, чем боль. Настроение у него явно не самое лучшее, но придется еще раз просить его об одолжении.

— Минутку, — шепнула она Блэр и подошла к Киану, заставив себя выдержать взгляд его синих глаз. — Чем еще мы можем тебе помочь?

— Тишина, покой, уединение.

Каждое из этих слов было похоже на удар хлыста, но Мойра продолжила говорить спокойно и доброжелательно.

— Прости, но именно теперь это невозможно. Я прикажу оставить тебя в покое, как только смогу.

— Умничаешь, — пробормотал он.

— Именно. Человек, чья стрела угодила в тебя, говорит на незнакомом для нас языке. Твой брат как-то сказал, что ты знаешь много языков.

Киан сделал большой глоток, пристально глядя на нее.

— Разве недостаточно, что я ранен? Теперь требуешь еще допросить убийцу?

— Я буду благодарна, если ты попытаешься это сделать — или, по крайней мере, переведешь нам то, что он говорит. Если, конечно, ты знаешь этот язык. Судя по всему, на свете не так много вещей, которых ты не знаешь, — иначе какая от тебя польза.

В его взгляде мелькнуло удивление.

— Теперь ты язвишь.

— Око за око.

— Ладно, ладно. Гленна, моя красавица, перестань суетиться.

— Ты потерял много крови, — возразила она, но Киан в ответ лишь поднял кубок.

— Я уже восполнил потерю, пока мы беседовали. — Слегка поморщившись, он встал. — Мне нужна рубашка, черт побери.

— Блэр, — ровным голосом сказала Мойра, — ты не могла бы принести Киану рубашку?

— Да, конечно.

— У тебя входит в привычку спасать мне жизнь.

— Наверное. Но я уже подумываю, не избавиться ли от нее.

— Понимаю тебя. Мне трудно тебя осуждать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию