Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

- Какой истории? - он попытался взять меня за руки, но я не позволила.

- С реинкарнацией. Вы же знаете, что я была Арьей Саливан в прошлой жизни.

- Да. Но причем тут лошадь и леди Рутенберг?

- Оливия была лошадью. Той самой, которая сбросила Арью, и которую потом убил Бертран.

- Бертран?

- Хватит! Прекратите притворяться, что ничего не понимаете! Я видела вас в будущем! Вы или ЕГО сообщник, либо ведете свою собственную игру. В любом случае вы не друг! - объявила я и зашагала прочь.

- Кирстен! - Майло попытался меня догнать, но вмешалась Герти. Подскочила к нам и игриво наклонила голову.

- Стой на месте, иначе хуже будет, - пообещала она сладко.

Майло прекратил попытки меня остановить. Просто крикнул вслед:

- Кирстен, я на вашей стороне! Никогда не причиню вреда!

Но я не пожелала ничего слышать, вошла в замок, чуть не столкнувшись с Хантером.

- Простите, - пробормотала я.

- Ничего страшного, - папенька Гвен пошел за мной, приговаривая: - Ну и плут этот Роджерс. Вечно что-то выведывает.

- Вы ему не доверяете? - спросила я.

Пожилой мужчина пожал плечами.

- Он когда в первый раз тут появился, экскурсию предложить, я подумал, что видел его раньше. Но никак не мог вспомнить, где именно. Мы с моей Гвени столько поездили за сто лет, столько людей и магов повстречали, что и не упомнишь всех и всего. Но теперь мне кажется, что Роджерс этот похож на одного мужчину, что жил тут во времена Саливанов. Он тогда в дальней деревне обитал, а я туда за самыми лучшими сливками ездил, что леди Арье нравились. Может, конечно, я ошибаюсь, всё-таки сто лет минуло, да и у того мужчины бородка была, еще и одевался по-простому. Этот-то нынешний - франт.

- Как звали того мужчину? - спросила я чужим голосом.

Значит, Майло враг! Точно враг!

Как же печально. Горько. А мне так хотелось ему верить!

- Не помню я, леди Кирстен. Простите за это. И за то, что опечалил. По лицу вижу, что опечалил. Ладно, пойду я. А то сыщики эти опять на станцию хотели ехать. Везти надобно. У них то переговоры по этому... телефону, то депеши строчат и отправляют.

Я совершенно подавленная ушла к себе в сопровождении притихшей козы. Герти поняла, что я ничего не хочу обсуждать и не мешала грустить. Так мы и просидели в добровольном заточении до вечера. Спустились только на ужин. Народа за столом значительно поубавилось. Виктор оставался под домашним арестом, его даже из комнаты не выпускали. Оливия отдыхала после попытки утопиться. Моя матушка предпочитала трапезничать отдельно. Лара оставалась при ней.

- Вы в порядке, Кирстен? - спросила леди Торвилл, заметив, что я не ем, а только ковыряюсь вилкой в тарелке.

- Да, просто устала, и аппетита нет.

- Может, вы больны? - неожиданно проявил заботу Тимати, который теперь по желанию леди Ровенир трапезничал с нами, а не со слугами. - Нужно обратиться к доктору.

Я посмотрела на него испуганно. Чего это он? Неужели, в нём Бертран?

- Не стоит. Просто нужно выспаться, - я выразительно посмотрела на леди Торвилл и покинула столовую.

Она поняла намек и вскоре явилась ко мне в спальню.

- Уверены, что хотите погрузиться в особенный сон снова? - спросила она.

- Да. Чувствую, сегодня обязательно выясню что-нибудь полезное.

Я покривила душой. Никакой уверенности не было. Даже намека. Но я хотела действовать. Хоть как-нибудь! Леди Торвилл ведь пока не была готова поделиться, какую ловушку собирается приготовить для Бертрана.

Оказаться в особенном сне не составило труда. Я опасалась, что вновь увижу напротив гада ползучего. Но нет. Я стояла перед «Приютом странника». Одна. Правда, в темноте, что не вселяло уверенности. Но я пересилила тревогу и поднялась по ступеням.

Гвен я, как и в прошлый раз, нашла в комнатке возле кухни.

- А, это вы леди Кирстен. Я надеялась, что вы придете. Сто лет прошло с последней встречи.

- Сто? - удивилась я. - Но мы же виделись недавно.

Гвен уставилась недоуменно, и я догадалась.

- Значит, события в настоящем меняются, и мои посещения будущего стираются. Ладно, неважно. Лучше расскажи, что тогда случилось. В подробностях.

- Пойдемте на кухню. Я приготовлю чай.

- Хорошо. Только умоляю, рассказывай в процессе, а то опять не успеем ничего толком обсудить. Я в любой момент могу покинуть тело Джулии.

Гвен поставила чайник на плиту, а я села за стол и невольно бросила взгляд на окно. Но там была лишь тьма. Если Майло и скрывался в ней, я не могла его увидеть. А проверять не испытывала ни малейшего желания.

- А что рассказывать, леди? - Гвен села напротив меня. - Однажды утром никто не проснулся. Ну, кроме вас и меня с отцом. Остальные умерли во сне. Вы сказали, это из-за обряда. Неожиданный побочный эффект. Были ужасно расстроены. Плакали. А потом вы пропали. Мы даже не знали, живы ли вообще. Я, конечно, думала, что живы. Просто решили скрыться от этого изверга Бертрана.

- Веселая перспектива, ничего не скажешь, - протянула я горько.

Значит, я провела-таки обряд. Но зачем? Знала ведь, чем это кончится. Или леди Торвилл права, и у меня попросту не осталось выбора?

- А что за обряд, не знаешь? - уточнила я у Гвен.

Та повела плечами.

- Об этом вы не рассказывали. Пригласили того мага из деревни.

- Майло?! - изумилась я.

Это звучало совершенно безумно.

- Его самого.

- Но я ему не доверяю.

- Значит, изменили мнение.

- Но... но... Твой отец сказал, что видел его раньше. В дальней деревне. Сто лет назад. То есть, двести. Еще при Саливанах. Хантер за сливками туда ездил. Для леди Арьи.

Гвен приподняла брови, глядя на меня так, как в прежние времена смотрела на блаженную Летти.

- Вы уверены, что слышали это от моего отца? - спросила осторожно.

- Да. Только вчера. Ну, для меня вчера.

- Просто... - Гвен нахмурилась. - Леди Арья в жизни сливки не пила. И молоко тоже. А сметану вообще ненавидела. Так что ничего подобного отец ей точно не возил.

- Ну как же... Он сказал... сказал... - моя голова пошла кругом. - Хантер сказал, что Майло сразу показался ему знакомым. Но вы с ним... Он сказал: мы с моей Гвени столько поездили, стольких людей и магов повидали, что...

- Стоп! - бывшая горничная ударила ладонью по столу. - Отец назвал меня Гвени? Вы не ослышались?

- Нет. Я подумала, это семейное имя, для своих.

- Вот, мерзавец! - Гвен едва зубами не скрежетала. - Это был не мой отец, леди! Только один человек за всю долгую жизни звал меня Гвени. И это был Бертран Гордон! У него была сестра. Моя тезка. Только умерла она ребёнком. Бертран рассказывал, что любил ее крепко и очень тосковал. Поэтому и меня предпочитал звать Гвени, а не Гвен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению