Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

- Она считает, я желаю ей зла. Но самое безумное, что они обе, действительно, в опасности. Из-за меня. Все же должны умереть. Ну, кроме нас и твоего отца. Я, конечно, хотела, чтобы матушка с сестрицей убрались из моей жизни. Но живыми.

- Из-за Бертрана, - поправила Гвен. - В опасности они из-за гада ползучего. Вашей вины ни в чем нет. Перестаньте себя упрекать.

Я тяжко вздохнула. Гвен права. Но я всё равно не могла избавиться от чувства вины, что преследовало с ночи.

- Удивительно, что леди Ровенир в открытую любезничает с Тимати. Муж-то всё видит. Наверное, - перевела я тему.

- Мужа волнует только ваша сестра. А леди Ровенир... Она вчера письмо от адвоката получила. Оказывается, есть закон, что если один из супругов превращается в животное и не возвращает облик месяц, можно развестись и получить его состояние. Безумие, да? Главное, животинку куда-нибудь пристроить, где о ней будут заботиться.

- Думаю, у Ровенира еще есть шанс превратиться обратно.

- Сомневаюсь. Я никому не говорила, но однажды видела, как он возвращался из лесу. Видно, жена не досмотрела. Он ведь не должен был отходить от замка, а отошел.

- Жаль.

- А мне нет. Человеком он был отвратительным. Осел получился куда приятнее.

...Мы с Гвен просидели в шезлонгах еще около часа, говорили на отвлеченные темы, никак не связанные с проблемами «Приюта странника». Собрались, было, наведаться на кухню и перекусить, но вернулась Герти. Не шибко довольная разведкой.

- Все они подозрительные, - бросила раздраженно.

- А кто больше всех? - спросила я.

- Рон. Назвал меня нечистью рогатой. Правда, я их напугала. Он с помощницей кухарки в углу целовался.

- Дык если он прикипел к Иде, значит, это не Бертран, - предположила Гвен.

- Может, он так нашу бдительность усыпляет? - парировала коза. - Приударил за другой, чтоб мы на него не думали?

- А он в курсе, что мы его подозреваем? - спросила я. - Бертран из будущего знает, а наш? И вообще, что случилось с Виктором? В смысле, кто-то пытался убить именно его или же метил в Бертрана? А может гад сам решил избавиться от прежнего «сосуда»?

- Нууу... - протянула Гвен, а Герти изобразила глубокую задумчивость.

Ничего путного ни та, ни другая не сказали. Не потому что не придумали. Я верила в их изобретательность. Помешал доктор Рутенберг. Выскочил из замка с воплем:

- Оливия! Пропала! Руки на себя наложит! Кровиночка!

- Так пропала или наложит? - уточнила коза угрюмо. Мол, только проблем с недолошадью нам сейчас и не доставало для полноты счастья.

- За-записку оставила! Прощальную!- вскричал доктор горестно. - Жить без него не может. Без Виктора этого!

- Тьфу! - не сдержалась Гвен. - Лоретта ведь была милейшим созданием. И как так угораздило переродиться?

- Что за переполох? - из окна высунулась голова Камерона.

- Дочь мою найдите! - взмолился доктор. - Пока она того... не убила!

- Кого того? - насторожился главный сыщик.

Потребовалось время, чтобы разобраться в ситуации. Камерон вынужден был спуститься вниз, дабы ознакомиться с запиской, оставленной Оливией. Потом приказал помощникам обыскать весь замок. В том, что предполагаемая самоубийца отправилась в лес, он сомневался. Мол, девица довольно пугливая, не решилась бы уйти с территории. И вообще ничего она с собой не сделает. Так, цену набивает.

- А может организовать поиски в лесу? Или у реки? - предложила я.

- Не замечал за вами раньше доброго отношения к леди Рутенберг, - поддел сыщик.

- А я и не относилась по-доброму, - бросила я. - Просто если она умрет и останется тут призраком, мы все взвоем.

- Вот-вот, не надо нам такого призрака, - поддержала коза. - Вы-то в любой момент сбежите, а в нас договор не расторгаемый.

Однако сыщик остался непреклонен. Оливию искали исключительно в замке.

И ошиблись.

Она покинула-таки «Приют странника».

Выяснилось это через полтора часа, когда к замку на повозке подъехал Майло, везя назад мокрую до нитки девицу. Она сидела рядом с магом, куталась в его пиджак и горестно всхлипывала. Ну прямо портрет вселенского несчастья.

- Утопиться пыталась, - поведал Майло. - Вроде как...

- Яблоки, - пробормотала Оливия. - Я люблю яблоки. Гвен мне их всегда носила.

Горничная, услышав это, кашлянула и подарила мне многозначительный взгляд.

- Да помним мы, помним, - проворчала Герти. - Лоретта сей плод обожала.

- Что значит «вроде как»? - спросила я мага, пока доктор Рутенберг, причитая, пытался увести «кровиночку» в замок, а та артачилась.

Майло сделал большие глаза, дождался, пока папенька уведет девицу (точнее, утащит едва ли не волоком), и объяснил:

- Да стояла она по плечи в воде. И всё никак не решалась окунуться. И только, когда меня увидела, попыталась ко дну пойти.

- И вы ее спасли? - удивилась Герти. - Вы ж сухой.

- Сухой, - кивнул Майло. - Я девицу магией из реки вытащил. Вытянул, точнее. Ну и решил сюда доставить. Сами с ней разбирайтесь. Она всю дорогу только про яблоки и талдычит.

- Это плохо, - Гвен провела ладонью по лбу. - У леди Эверет крыша поехала после купания в реке. Теперь Оливия про яблоки Лореттины вспомнила. Не к добру это.

- Ты ж сама говорила, что лошадь тебе больше по душе, чем недолошадь, - усмехнулась я с толикой злорадства, ибо достали все несуразности разом. - Вопрошала, как она умудрилась так переродиться. Теперь Оливия стала ближе к себе первоначальной.

- Очень смешно, леди Кирстен, - упрекнула Гвен. - Между прочим, это первая версия вас убила, а нынешняя только истерики закатывала, да к мужчинам лезла.

- И то правда, - изрекла коза. - Лучше тебе теперь держаться подальше от девицы Рутенберг. Во избежание.

- Ну вас обеих, - отмахнулась я и сообразила, что столь «личные» разговоры мы ведем при Майло, а тот взирает на нас ошалело.

Гвен тоже это поняла и попрощалась. Герти глянула на мага подозрительно и отошла в сторонку. Мол, коли хочешь поговорить с хозяйкой, говори, но я и мои рога будем поблизости. Если что, встреча с грозным оружием обеспечена.

- Что у вас тут происходит, Кирстен? - спросил Майло прямо. - Вы в опасности?

- Да! - выпалила я, сама того не желая. - То есть, нет. То есть...

Я никак не могла забыть сон, где видела мага, наблюдающего за нами с Гвен сто лет спустя. Как и слова леди Эверет о поразительном сходстве Майло с дедом.

- Вы долгожитель? - зачем-то спросила я. - И как-то замешаны во всей этой истории?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению