Клятва смерти - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва смерти | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Куда он мог пойти?

— Да в тысячу мест! Если б я знал, клянусь, я сказал бы вам. Это он убедил меня приехать в Нью-Йорк, — объяснил Алекс. — Приехать сейчас: по делам и ради нее. Убедил меня с ней повидаться, поговорить. Уверял, что она мне нужна. Он знал, как я тосковал по ней. Я ему доверился, как брату. А он это использовал против меня.

— Мне нужны все данные по его финансам. По всем его финансам, — с нажимом повторила Ева. — Вы меня понимаете?

— Да. Я вам все предоставлю.

— Он путешествует без вас? Отдыхает, ездит в отпуск без вас? Проводит свободное время так, что вы об этом ничего не знаете?

— Да, бывает, конечно.

«За это время, — подумала Ева, — пока ты не знал, где он, он мог слетать на Омегу».

— Вам известен информатор вашего отца в участке Колтрейн?

— Нет. Я вообще не знаю, что у него там кто-то есть. Ничего не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. Мой отец — страшный собственник. Он всегда держал такие вещи в секрете.

— О чем вы говорили с отцом, когда посетили его на Омеге?

— Ничего такого, что имело бы отношение к вашему делу.

— Все имеет отношение к моему делу.

Его лицо вспыхнуло гневом.

— Уясните себе: я не обязан отвечать на ваши вопросы и сотрудничать с вами в этом деле. Но я скажу вам. Я ясно дал понять отцу, что больше не вернусь, не буду с ним больше общаться ни в какой форме. Что я приехал с одной-единственной целью: хотел посмотреть на него в последний раз в том самом месте, где хотел его видеть. Я хотел, чтобы он это знал.

— И что он ответил?

— Что я ему не нужен, что он не хочет меня видеть. Он обещал меня свалить, а когда он со мной покончит, у меня ничего не останется. Ничего — это то, чего я заслуживаю. Вот вам его речь вкратце.

Алекс закрыл глаза, пытаясь овладеть собой.

— Что он мог предложить Роду, чтобы Род так меня предал? Что отец мог ему посулить? Что-то такое, о чем он не мог попросить меня? Хотел бы я знать — что это такое?

— Вы должны рассказать мне все, что знаете о Сэнди, все, чего нет в его официальных данных. И вам придется предоставить эти финансовые документы. А пока вы этим заняты, детектив Бакстер вывернет наизнанку его комнату. Включить запись, — приказала Ева. — Мистер Рикер, вы даете нам разрешение на обыск жилища мистера Рода Сэнди в данный момент в этом помещении?

— Да, даю. Вы имеете мое разрешение на обыск его комнаты. Вы имеете мое разрешение затравить его, как пса. Вы имеете мое разрешение делать все, что считаете нужным, чтобы его арестовать. Этого довольно?

— Для начала неплохо. Бакстер?

— Работаю.

Ева села.

— Расскажите мне о Роде Сэнди.

16

Ева отчаянно боролась с субботним уличным движением, действуя то силой, то хитростью, то нахальством. Сидя рядом с ней, Бакстер яростно строчил на встроенном в приборный щиток дополнительном компьютере.

— Нам нужен электронщик, если мы хотим залезть в некоторые из этих счетов, — сказал он. — Стандартные я могу раскрыть. Никаких существенных изменений за последние десять дней. Зато другие сложнее. На это потребуется время.

— Электронщик у нас есть. Перепроверь транспорт.

— Он не пользовался общественным транспортом, чтобы выбраться из города, во всяком случае по официальному удостоверению. Частный труднее будет проверить, а он наверняка воспользовался частным транспортом. Мог взять такси или машину напрокат, чтобы выехать из Нью-Йорка, а потом сесть в частный самолет и улететь куда угодно. Он же на шаг впереди нас.

— Ему придется снять деньги с одного из счетов. — «След всегда остается, — в который раз напомнила себе Ева. — Особенно денежный след. Все равно, что хлебные крошки рассыпать». — И он обязательно свяжется с Рикером на Омеге. Он же делает, что ему велят, он исполнитель, всего лишь пешка. Он будет выполнять инструкции — если не прямые от Рикера, тогда от того, кого Рикер поставил за ним присматривать.

— Он запаниковал, удрал в том, что на нем было, даже чемодана не взял, даже денег. Разве что кое-какие файлы. Но паника сыграла ему на руку.

— Ненадолго, — возразила Ева. — Он может сбежать, убежать, но он уже покойник. Господи, Бакстер, — добавила она, когда Бакстер повернулся к ней, — ты что, не понимаешь? Рикер не даст ему бегать на воле. Его ценность только что упала до нуля. Его жизнь не стоит ни гроша. Если мы не найдем его раньше, Рикер его отключит.

От нетерпения Ева не стала ждать, пока откроются ворота, включила вертикальный режим и взлетела над ними.

— Йи-хоу! — пропел Бакстер.

— Надо найти, с какого счета он снял деньги. — Ева ураганом неслась по подъездной аллее. — Надо знать, когда он снял деньги, и оттуда проследить, где он был, когда снимал деньги. Поищем частный транспорт. Начнем в городе, потом расширим поиск. И мы бросим местных на резиденции Сэнди и Алекса Рикера. Ему нужно место перевести дух, взять вещи. Если у него есть мозги, — а он не безмозглый, это точно, — он рассиживаться не станет. Его там уже нет. Но мы установим, где он был, и начнем отслеживать, куда он оттуда направился.

Ева выпрыгнула из машины и бросилась к дверям.

— Вы. — Она ткнула пальцем в поджидавшего Соммерсета. — Не стойте столбом, займитесь делом. Позвоните Фини и Макнабу, скажите, что они нужны мне здесь. Сейчас же. Бакстер, звони своему мальчишке, — добавила она, уже поднимаясь наверх.

— Если вы еще не забыли, — окликнул ее Соммерсет, — вы сегодня принимаете гостей примерно через шесть часов. Смотрины приданого невесты.

Звук, который издала Ева, можно было назвать воплем ужаса.

— Смотрины приданого невесты? — переспросил изумленный Бакстер.

— Заткнись. Просто заткнись, и все. Не упоминай об этом. — Ева свернула к своему кабинету и чуть не налетела на Морриса.

Бакстер остановился.

— Привет, Моррис!

— У вас что-то есть, — сказал Моррис.

— У нас кто-то есть, но мы его потеряли, а теперь собираемся найти.

Ева прошмыгнула мимо него. У нее невольно сорвалось проклятье, когда она увидела, что внутренняя дверь, соединяющая ее кабинет с кабинетом Рорка, закрыта. Горевший над дверью красный огонек указывал, что Рорк работает.

«Ладно, — сказала себе Ева, — я ему задолжала. По-крупному».

Она постучала в дверь.

Когда Рорк открыл дверь, его взгляд вспыхнул раздражением.

— Ева! Дверь закрыта, красный свет.

— Прости, я потом перед тобой попресмыкаюсь, если хочешь. — У него за спиной Ева увидела несколько фигур в костюмах. Голографическая конференция, поняла она. Долго придется пресмыкаться. — Мне нужна твоя помощь. У меня часы тикают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию