Параллельные миры: Предсказательница одиннадцати королей - читать онлайн книгу. Автор: Анелия Джонс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Параллельные миры: Предсказательница одиннадцати королей | Автор книги - Анелия Джонс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Играя в тирах, Эгмунд везде побеждал и даже умудрялся успевать обучать меня, объясняя правила, но, в отличии от вечного победителя, у меня выходило не всегда. А если быть точнее, то у меня вообще ничего не получалось. Я даже при метании игрушечных ножей попала прохожему по голове, за что ещё долго извинялась перед ним, под непрекращающийся смех Эгмунда.

Под конец игр, мои руки ломились от количества плюшевых игрушек, которые Эгмунд выиграл для меня и которые позже забрал стражник, а мы с ирлингом, сидя на бортике фонтана, угощались пирожками и смотрели, как впереди танцуют пары.

Видя, с каким аппетитом мужчина ест, я невольно залюбовалась этим.

— Не думала, что короли едят простую еду, — прежде, чем я успела осознать, фраза сама вырвалась из губ

Но в моих словах не было злобы или ехидства. Я правда удивилась, когда Эгмунд предложил попробовать здесь еду. Мне всегда казалось, что королевские особы брезгают нечто подобным и придирчиво относятся к тому, что едят, но, кажется, ошибалась. А может, это у меня предвзятое отношение к ним?

— Чтобы лучше понимать своих подданных, каждый правитель должен знать, чем они питаются и как живут, — совершенно серьёзно ответил Эгмунд, и почему-то я была уверенна, что он не врёт. Правда так думает, чем и вызвал моё восхищение. — Тем более, если ещё и еда вкусная, — усмехаясь добавил последнее, заставляя смеяться в ответ.

Вот вам и король.

— Не хочешь потанцевать? — внезапно спросил Эгмунд, когда мы покончили с едой.

Музыка и смех заманчиво призывали присоединиться к веселью. Честно, очень хочется попробовать, но…

— Я не умею, — призналась ему.

— Там нет ничего сложного, — улыбнулся он, встав напротив меня с протянутой рукой, — лишь несколько движений, которые нужно повторять время от времени. Я научу.

Я ещё раз окинула танцующих внимательным взглядом и, прикусив нижнюю губу в сдержанной улыбке, вложила ладонь в руку довольного Эгмунда.

***

Эгмунд оказался прав. Танец действительно был несложным, движения незамысловатыми и простыми, но тем не менее живыми и задорными, а под зажигательные ритмы, которые отбивали музыканты, ноги и вовсе сами неслись в пляс, не желая останавливаться.

Совершенно забывшись и безудержно веселясь, мы с Эгмундом быстро вальсировали. Хлопали в такт на каждом кругу, при этом громко стуча каблуками, а когда он подхватил меня по бокам и закружил в воздухе, хотелось закричать от дикого восторга.

Но всё прекратилось, когда настал момент обмена партнёрами.

Мне казалось, что раз прикосновения Раяна и Эгмунда не вызывают во мне отторжения, то все страхи позади и я могу спокойно взаимодействовать с остальными, но, когда посторонний мужчина взял меня за руки, тревога резко вернулась назад. Та, которую я испытывала от прикосновений любого мужчины и от которой, как мне казалось, я излечилась, ведь с истинными подобного ни разу не испытывала. Рядом с ними я чувствовала себя комфортно, а их прикосновения мне были приятны, они вызывали желание возвращаться к ним постоянно, что нельзя сказать про мои чувства сейчас.

Моим новым партнёром оказался молодой, светловолосый мужчина с доброй улыбкой. Мы повторяли с ним точно такие же движение, что и с Эгмундом, но те чувства, которые я испытывала рядом с ирлингом, уже испарились.

Было неприятно и хотелось поскорее вернуться назад. Я остро ощущала себя не на своём месте, а танец постепенно превращался для меня в подобие лабиринта, из которого нет выхода. Партнёры постоянно сменялись один за другим, и в каждом следующем я надеялась узнать своего истинного, но разочарованно натыкалась на незнакомых мужчин. Я старалась не прекращать улыбаться и делать вид что мне весело, чтобы не волновать других, хотя всё чаще стала слышать вопросы о своём самочувствие. Даже предлагали присесть отдохнуть, но отвечала всем, что всё в порядке.

Очередная смена партнёров не предвещала мне ничего хорошего. Под конец становилось совсем плохо. Касания чужих мужчин становилось невыносимыми, а держать их за руку было невозможно. Я перестала понимать, что делаю и зачем. Нужно было останавливаться, но не знала, как. Перед глазами всё начинало расплываться, а ноги подкашивались. Стала оглядываться по сторонам в поисках Эгмунда, но танцующих было слишком много, и разглядеть его не получалось.

Партнёр вновь сменился, и меня кто-то буквально прижал к крепкому телу. Успокаивал, мягко поглаживая по спине. Я ещё не поднимала головы и не видела лица того, с кем танцевала сейчас, но то спокойствие, которое приносили мне эти объятия я ни с чем не перепутаю. Лишь двое существ дарили мне их, один из которых сейчас находится во дворце, второй держал меня в своих руках. Эгмунд.

Цепляясь за него, как за спасательный круг, я, наконец, смогла спокойно вздохнуть и медленно прийти в себя. Мы продолжали танцевать, но несмотря на то, что музыка была прежней, словно не слышали её и двигались в медленном танце.

Когда я смогла полностью прийти в себя, не стала выбираться из его рук. Быстрый стук сердца дарил покой, а терпкий запах похожий на вино наоборот будоражил и….

Стоп! Вино? От Эгмунда всегда исходил лёгкий аромат. Он источал запах свободы, а никак не вино.

Подняв голову, я ошарашено встретилась лицом к лицу с каким-то высоким незнакомцем. Мы уже не танцевали, а просто рассматривали друг друга.

Аккуратно подстриженные щетина и усы красиво смотрелись на продолговатом, хищном лице, которое не внушало мне никакого страха. Чуть полные губы изогнулись в грустной улыбке. Чёрные волосы гладко уложены назад. Бледная кожа странно смотрелась под ярким солнцем. Густые чёрные брови снисходительно вытянулись дугой, а тёмно-серые глаза с мучительной тоской смотрели на меня и жадно разглядывали.

Под пронзительным взглядом незнакомца я приросла к земле и будто лишилась слуха, потому что не слышала музыки и голосов окружающих, а время словно остановилось.

Глава 25

Незнакомец стоял так же, как и прежде, держа меня в своих руках и не сводя пропитанного болью взгляда, пока вдруг не начала улавливать в тёмных глазах надежду. Она невообразимо быстро возрастала, а руки мужчины содрогались.

Чувства незнакомца передались мне, а иначе как ещё объяснить те непонятные эмоции, зарождающиеся во мне. Старалась пресечь всё это на корню и поблагодарив, высвободиться из объятий, но он не выпускал меня, продолжая разглядывать, как и прежде, пока всё не скрылось за маской безразличия, когда он, посмотрев куда-то поверх меня и усмехнувшись, с нескрываемым сожалением, передал следующему партнеру, в котором я с облегчением узнала Эгмунда.

Ирлинг был зол. Об этом говорили его нахмуренные брови, между которыми пролегли глубокие морщины. Сильно сжатые губы превратились в две тонкие линии, а суженные глаза, устремились в сторону, где недавно стоял незнакомец.

Последовав его примеру, я оглянулась, но мужчины нигде не было: ни среди прохожих, ни среди танцующих. Словно призрак появился и растворился в воздухе. А может это и был призрак?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению